Меня тошнит на французском

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

me rend malade

je suis malade

je vomis

je me sens mal

me donne envie de vomir

j’ai la nausée

je vais vomir

me rendent

j’ai mal au coeur

J’en ai assez

J’en ai ma claque

J’en suis malade

Je n’en peux plus

j’en ai marre

Предложения

От запаха этой травы меня тошнит.

От одного взгляда на тебя меня тошнит.

Не хочу сказать, что меня тошнит.

Потому что меня тошнит от самообмана по поводу тебя и самообмана по поводу нашего брака и по поводу последних 19,5 лет моей жизни, и я… я не знаю, как ты смеешь превращать мою жизнь в что-то…

Parce que je suis malade de me raconter des histoires sur toi et sur ce mariage et sur les dernières 19 années et demi de ma vie et je suis-je ne sais pas comment tu peux oser transformer ma vie en…

Конечно, меня тошнит каждые двадцать минут.

Bien sûr, je vomis toutes les 20 minutes.

Когда я улыбаюсь, меня тошнит.

Потому что меня тошнит когда я с ним разговариваю.

Да, меня тошнит каждый раз. О, да.

Он так чертовски уверен, что меня тошнит.

Кто-то в этой комнате предал нас всех, и от этого меня тошнит.

Quelqu’un, ici, nous a tous trahis, et ça me rend malade.

Весь этот город принадлежит Дженнам, меня тошнит от них.

Когда я огорчаюсь, меня тошнит.

Quand je suis contrarié, je vomis.

Может, меня тошнит каждое утро оттого, что я просыпаюсь рядом с тобой.

Je vomis le matin parce que je me réveille à côté de toi.

Хочешь знать, почему меня тошнит?

Tu veux savoir pourquoi je vomis ?

И ещё она зовёт меня Лулу, от чего меня тошнит.

Каждый раз, когда я съедаю больше 80 суши, меня тошнит.

Si j’en mange plus de 80, je vomis.

Люди продолжают делать предположения обо мне, основанные на том, что случилось с Тэнком, и меня тошнит от этого.

Les gens continuent à se faire des idées sur moi basées sur ce qui s’est passé avec Tank, et ça me rend malade.

Должна признаться, меня тошнит от мысли, что вы там вдвоем.

Если честно, меня тошнит от этого, но факты есть факты.

Я презираю то, что делает мой отец, и меня тошнит от того, что он задумал.

Je méprise ce que fait mon père et ça me rend malade de savoir ce qu’il prépare.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 383. Точных совпадений: 383. Затраченное время: 97 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

me rend malade

je suis malade

je vomis

je me sens mal

me donne envie de vomir

j’ai la nausée

je vais vomir

me rendent

j’ai mal au coeur

J’en ai assez

J’en ai ma claque

J’en suis malade

Je n’en peux plus

j’en ai marre

Предложения

Меня тошнит от всего этого свадебного торта.

Меня тошнит от этой болтовни и бессмысленных споров.

Меня тошнит от тебя и твоей ревности.

Меня тошнит, у меня жар, вызовите врача.

Меня тошнит потому, что когда мне было 17, и у меня был первый ребенок, мне неожиданно пришлось взрослеть.

Je vomis parce qu’à 17 ans, j’ai eu mon premier enfant, et que j’ai dû grandir en une nuit.

Меня тошнит от мысли, что у тебя такой взгляд на женщин.

Меня тошнит от одной мысли, что мне приходится заботиться о тебе.

Ça me rend malade d’avoir dû prendre une vie pour sauver la tienne.

Меня тошнит от того, что он с тобой делает.

Меня тошнит от того, как это всё устроили.

Меня тошнит от лжи и укрывательства, и разрушения человеческих жизней.

Je suis malade de mentir, de me couvrir et de ruiner la vie des gens.

Меня тошнит от одной мысли об этом

Меня тошнит, как подумаю, что все это время она была с тобой.

Ça me rend malade de penser aux temps qu’elle perdait à te pleurer.

От запаха этой травы меня тошнит.

Конечно, меня тошнит каждые двадцать минут.

Bien sûr, je vomis toutes les 20 minutes.

От одного взгляда на тебя меня тошнит.

Когда я улыбаюсь, меня тошнит.

Меня тошнит от ограниченности людей ищущих своё счастье.

Меня тошнит от этого проявления эмоций.

Меня тошнит от тех, кто пытается приукрасить трагедию.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 383. Точных совпадений: 383. Затраченное время: 22 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

j’en ai marre de

me rend malade

me donne la nausée

me rendent malade

me font gerber

me rends malade

me dégoûte

J’en ai assez de

Je ne supporte plus

Je suis fatigué de

Je suis malade de

j’ai la nausée

je ne les supporte plus

J’en suis malade

Je n’en peux plus de

Предложения

Ладно, меня тошнит от этих комментариев.

Серьезно, меня тошнит от разговоров о Майке.

Весь этот город принадлежит Дженнам, меня тошнит от них.

Люди продолжают делать предположения обо мне, основанные на том, что случилось с Тэнком, и меня тошнит от этого.

Les gens continuent à se faire des idées sur moi basées sur ce qui s’est passé avec Tank, et ça me rend malade.

Меня тошнит от этого проявления эмоций.

Меня тошнит от лака для волос.

Потому что меня тошнит от его лжи!

Должна признаться, меня тошнит от мысли, что вы там вдвоем.

Если честно, меня тошнит от этого, но факты есть факты.

Я не знаю к чему ты ведёшь, Фрэнк, но меня тошнит от этого!

Je ne sais pas ce que tu deviens, mais ça me rend malade !

И меня тошнит от этого, потому что я люблю вас, ребята, и я люблю вашу маму, и это правда.

Ça me rend malade, car je vous aime et j’aime votre maman, et c’est la vérité.

Меня тошнит от всего этого свадебного торта.

«Меня тошнит от уборки.» Это очень смешно.

Меня тошнит от этой болтовни и бессмысленных споров.

Меня тошнит от мысли, что у тебя такой взгляд на женщин.

Меня тошнит от того, как это всё устроили.

Меня тошнит от всей вашей парковой шайки.

Меня тошнит от того, что я это делаю.

Меня тошнит от этого места, Джим.

Меня тошнит от этих дурацких игр.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 232. Точных совпадений: 232. Затраченное время: 137 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

et j’en ai marre

et ça me rend malade

et je suis malade

et j’ai la nausée

И меня тошнит от того, что вы принимаете все эти решения без меня.

Люди продолжают делать предположения обо мне, основанные на том, что случилось с Тэнком, и меня тошнит от этого.

Les gens continuent à se faire des idées sur moi basées sur ce qui s’est passé avec Tank, et ça me rend malade.

Я презираю то, что делает мой отец, и меня тошнит от того, что он задумал.

Так что, твои вампиры Стрикса следили за мной, ходили за мной, прослушивали меня, они знают, что я не легкая мишень, и меня тошнит, и я устал от хороших людей жертвуя мусором которые Древние привезли в свой город.

Ainsi, vos vampires Strix, ils ont été me regardaient, tailing moi, écoute-moi, donc ils savent que je ne suis pas une cible facile, et je suis malade et fatigué de bonnes personnes victime de la poubelle que les originaux apporter à la ville.

И меня тошнит от того, как ты поступаешь с собой, с человеком, о котором я забочусь намного больше, очевидно, чем он сам заботится о себе.

Et ça me rend malade de voir la personne que j’aime se détruire alors qu’elle, elle s’en fiche complètement.

Я смотрю на тебя и меня тошнит.

Я устал и меня тошнит от твоих…

И вот мы в Цюрихе и меня тошнит после завтрака третье утро подряд.

Donc on était à Zurich, et je me sentais mal après le petit-déjeuner pour le 3ème jour de suite.

Я смотрю на тебя и меня тошнит.

Я устал и меня тошнит от этих вестготов.

J’en ai vraiment marre de ces Wisigoths.

Я смотрю на тебя, и меня тошнит.

А я устал, и меня тошнит от такой жизни!

Все это меня так огорчает, а я даже не уверен, почему, и меня тошнит от этого запаха, но я так голоден.

Et tout ça me rend tellement triste, et je ne sais même pas pourquoi, et j’ai la nausée avec cette odeur mais j’ai tellement faim.

И меня тошнит от того, что я вижу.

И меня тошнит от этого, потому что я люблю вас, ребята, и я люблю вашу маму, и это правда.

Ça me rend malade, car je vous aime et j’aime votre maman, et c’est la vérité.

Ты… и меня тошнит от этого.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 26 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

vomir

me rend malade

vomit

en peux plus

gerbe

vomi

rendent

dégoûte

donne des nausées

vais gerber

en ai marre

en ai assez

déteste

mal au ventre

fait gerber

Предложения

По-видимому, его тошнит в туалете.

Apparemment, il est aux toilettes, en train de vomir.

Келли Капитоно, меня от этого тошнит.

Kelly Capitono, ça me donne envie de vomir.

Это когда тебя тошнит, после каждой еды.

C’est quand on vomit après les repas.

Она видит тебя и ее тошнит.

Elle te voit, elle vomit.

Митчелл, её тошнит. Что?

Oh, Mitchell, elle est en train de vomir.

Её не тошнит, но у неё мания считать калории.

Elle vomit pas, mais elle compte les calories compulsivement.

Ты засыпаешь, и тебя не тошнит.

Ça vous endort et vous évite de vomir.

Ладно, если я кому-нибудь понадоблюсь, буду в своём кабинете, тошнит.

Si vous avez besoin de moi, je suis au bureau en train de vomir.

Меня уже неделю тошнит каждый день.

J’ai fait que vomir cette semaine.

Ну и пусть её тошнит во время МРТ.

Alors laissez-la vomir dans l’IRM.

Уже тошнит от телевидения и Интернета.

Меня немного тошнит, по правде.

Извините, мою жену очень тошнит.

Excusez moi, ma femme a mal au ventre.

Меня не тошнит уже несколько часов.

Je ne me suis pas senti malade depuis des heures.

Всё так идеально, что аж тошнит.

Нас тошнит от оружия и войн.

Nous en avons assez des armes et de la guerre.

Если вас тошнит, не стесняйтесь.

Если тебя тошнит — это хорошо.

Si tu vomis, c’est pas grave.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 469. Точных совпадений: 469. Затраченное время: 46 мс

меня тошнит
362

меня уже тошнит
108

просто тошнит

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

me rend malade de voir

ai marre de

И меня тошнит от того, что вы принимаете все эти решения без меня.

Et j’en ai marre que tu prennes toutes les décisions sans moi.

Меня тошнит от того, что к тебе все относятся как к какой-то особенной!

J’en ai marre qu’on te traite comme quelqu’un de spécial !

Меня тошнит от того, что он с тобой делает.

Меня тошнит от того, что ты ведёшь себя так, будто ты намного лучше меня,

Потому что меня тошнит от того, что вы, парни, постоянно травите нас за это!

Меня тошнит от того, что во мне все сомневаются.

Меня тошнит от того, что утром ты застилаешь нашу кровать еще до того, как я выйду из ванны.

J’en ai marre que tu fasses le lit le matin avant même que je sorte de la salle de bain

И меня тошнит от того, что я вижу.

Я презираю то, что делает мой отец, и меня тошнит от того, что он задумал.

Меня тошнит от того, что мы сделали.

Меня тошнит от того, что она капитан.

Меня тошнит от того, как это всё устроили.

Меня тошнит от того, какие вы счастливые.

Меня тошнит от того, что мы проигрываем постоянно.

Меня тошнит от того, что я это делаю.

Меня тошнит от того, что я это делаю.

Меня тошнит от того, как на меня смотрят, когда узнают, что я всего лишь доктор.

J’en ai assez du regard des gens quand ils découvrent que je ne suis qu’un docteur.

Меня тошнит от того, что все обвиняют меня в том, чего я не делала.

Marre de porter le chapeau quand je n’y peux rien.

Это правительство… меня тошнит от того что они делают.

Меня- меня тошнит от того, что твоя прическа каким-то неестественным образом даже не шелохнется.

J’en ai marre de la façon curieuse dont tes cheveux restent immobiles.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 30 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник