Тошнит перевод на немецкий

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

Возможно, Вы имели в виду:
тошнить

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

krank

satt

Nase voll

Schnauze voll

schlecht

kotzt

übergeben

Übelkeit

widerlich

kotze

zum Kotzen

überdrüssig

nervt

Предложения

Меня от вас тошнит, сержант.

Sie machen mich krank, Sergeant.

Меня от тебя тошнит, Ворт.

Du machst mich krank, Worth.

И от твоего отца меня тоже тошнит.

Dein Vater macht mich auch krank.

Ну, ладно, Фрэнклин. Всех уже тошнит.

Komm schon, Franklin, Du machst alle krank.

В таком случае их немного тошнит, бедняжек.

Macht sie etwas krank, die armen Kleinen.

Меня просто тошнит от тех, у кого так много активов.

Jemand mit solch einem großen Vermögen macht mich einfach krank.

Моего сына всегда тошнит в автобусе.

Meinem Sohn wird immer schlecht, wenn er mit dem Bus fährt.

Она видит тебя и ее тошнит.

Toll, sie sieht dich und muss kotzen.

Извините, мою жену очень тошнит.

Меня от тебя тошнит, Рыльце.

Manchmal könnt ich wegen dir kotzen, Ratso.

Как будто меня мало тошнит от запаха этого ужина.

Als ob einem vom Geruch dieses Essens nicht schon schlecht würde.

Ничего страшного, если Вас тошнит, Чувак.

Es ist in Ordnung, sich zu übergeben, Dude.

Милочка, похоже, что тебя тошнит.

Schatz, du siehst aus, als wäre dir übel.

Шарлотту ударили в глазницу, ее тошнит.

Charlotte bekam einen Schlag an’s Auge und hat erbrochen.

И меня от твоего вида тошнит.

От одной мысли увидеть меня голым её тошнит.

Der Gedanke, mich nackt sehen zu müssen, ist für Chrissie mehr als abstoßend.

Из-за нас с тобой, дружище, женщин Америки тошнит.

Du und ich, Kumpel, verdrehen den Frauen Amerikas den Magen.

Вы настолько неинтересны, что меня даже не тошнит от вас.

Sie sind nicht mal so interessant, daß mir von Ihnen schlecht wird.

Конечно тошнит, вы же нормальный человек.

Natürlich tun sie das, Sie sind eine normale Person.

Звук когда кого-то тошнит заставляет меня…

Das Geräusch, wie jemand würgen muss, macht mich irgendwie…

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 435. Точных совпадений: 435. Затраченное время: 83 мс

меня тошнит
356

меня уже тошнит
99

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

Посмотреть также:
тошнит от твоего

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Nase voll von

Schnauze voll von

bin es leid

habe genug von

übel von

habe es satt

überdrüssig

zum Kotzen

hab genug von

Bohnen

ertrage

Предложения

Ты старый и мерзкий, Меня тошнит от тебя.

Du bist alt und häßlich und du machst mich krank.

Меня просто тошнит от тех, у кого так много активов.

Jemand mit solch einem großen Vermögen macht mich einfach krank.

Макс, ты сказала, что тебя тошнит от меня

Max, du hast gesagt, dass du die Nase voll von mir hättest.

Так тебя не тошнит от меня?

Меня тошнит от тебя, Кенджи.

Меня тошнит от тебя и Эдгара Алана По.

Меня уже тошнит от этих стен.

Как будто меня мало тошнит от запаха этого ужина.

Als ob einem vom Geruch dieses Essens nicht schon schlecht würde.

Меня тошнит от одного взгляда на кровать.

Меня тошнит от этого проявления эмоций.

Да, меня тошнит от вашей истории.

Меня тошнит от боли, Это просто остатки рвоты.

Mir wird immer übel von den Schmerzen, also das ist nur ein kleiner Rest von Erbrochenem.

Меня уже тошнит от твоих родственников…

Да, меня тошнит от вашей истории.

Ich tue mir schwer, Ihre Geschichte zu glauben.

Вы настолько неинтересны, что меня даже не тошнит от вас.

Sie sind nicht mal so interessant, daß mir von Ihnen schlecht wird.

Меня тошнит от того, что люди называют настоящей любовью.

Меня уже тошнит от совета округа Фэрфакс.

Я… меня до зубной дрожи тошнит от всех них.

Это хорошо, потому что меня уже тошнит от него.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 353. Точных совпадений: 353. Затраченное время: 148 мс

тошнит от твоего

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

schlecht

übel wird

sich übergeben

übergeben

Предложения

Меня физически не может тошнить, но…

Ich kann zwar nicht kotzen, aber…

Короче, меня начало тошнить, и я подумала, что подхватила грипп.

Weißt du, als ich anfing, zu kotzen, dachte ich, ich hätte die Pest.

И немца будет тошнить от нас.

Und die Deutschen werden an uns erkranken.

Немцев будет тошнить от нас.

Und die Deutschen werden an uns erkranken.

Тебя будет тошнить, если выпивать еще.

Dir wird schlecht, wenn du mehr trinkst.

Я пытался, но его начинает тошнить даже от разговор об этом.

Habe ich versucht, aber ihm wird schon schlecht, wenn er davon spricht.

Дорогая, тебя опять будет тошнить.

Schatz, dir wird wieder schlecht.

Меня начинает немного тошнить.

Mir wird es gerade etwas schlecht.

Хорошо, меня начинает тошнить.

Папа, не хочу портить момент, но меня начинает тошнить.

Dad, ich will deine gute Laune nicht trüben, aber mir wird schlecht.

Если будет тошнить, используйте пакеты…

Начнет тошнить — сразу прекращайте работу.

Не знал, что ангелом может тошнить.

Ich wusste nicht, dass Engeln übel werden kann.

Я и не представлял, что ребенка может столько тошнить.

Dass Babys so oft brechen können.

Хорошо, тебя может немного тошнить.

Okay, dir wird vielleicht etwas übel.

Думал, после Лос-Анджелеса вас тошнить друг от друга будет.

Ich dachte, nach LA hättet ihr beide einander satt.

Через 20 минут он примет средство, и его не будет тошнить.

Wenn er in 20 Minuten das Medikament nimmt, wird er nicht erbrechen.

Это слишком реально, и меня начинает тошнить от этого.

А сейчас меня внезапно начало тошнить.

Und jetzt ist mir übel, und…

Я поставлю таз на пол, милый, если тебя снова будет тошнить.

Ich habe dir eine Schüssel auf den Boden gestellt, Schatz, falls dir wieder schlecht wird.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 82. Точных совпадений: 82. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

Посмотреть также:
утренняя тошнота

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

Наиболее частыми побочными эффектами химиотерапии являются тошнота и рвота.

Die am häufigsten auftretenden Nebenwirkungen der Chemotherapie sind Übelkeit und Erbrechen.

Тошнота означает, что травма мозга становится серьёзнее.

Erbrechen bedeutet, dass Ihr Gehirnschaden schlimmer wird.

Головокружение, тошнота, язвы.

Zum Beispiel Schwindelanfälle. Erbrechen. Geschwüre.

Тошнота, здоровье, нежная жестокость,

Krankheit, Gesundheit, sanfte Gewalt.

Ну, тошнота — побочный эффект лекарства, что мне дают.

Übelkeit ist eine Nebenwirkung von diesem neuen Medikament.

И… я все время была уставшей, тошнота, головные боли…

Ich war ständig müde, Übelkeit, Kopfschmerzen…

Вы должны чувствовать себя лучше: уменьшилась тошнота.

Und Sie müssen sich besser fühlen, weniger Übelkeit.

Ранние симптомы отказа почек — тошнота, рвота, отёки.

Frühe Symptome von Nierenversagen sind Übelkeit, Erbrechen und geschwollene Fußgelenke.

Это часто встречается у детей… отличные анализы, сильная тошнота, каждодневная рвота.

Wir sehen es oft bei Kindern… gute Laborwerte, ähm, extreme Übelkeit, kotzt tagelang.

Некоторая тошнота, головокружение при уменьшении опухоли, и изменения в поведении.

Ein wenig Übelkeit, Schwindelgefühl und sobald der Tumor schrumpft, wird sich Ihr Verhalten ändern.

Расплывчатое зрение… головные боли, некоторая тошнота, и головокружение.

Verschwommene Sicht, Kopfschmerzen, leichte Übelkeit und Schwindel.

Тошнота каждое утро, чрезмерное опухание…

Übelkeit jeden Morgen. Unnötiges Anschwellen.

Тошнота — это не то, что можно преодолеть простой силой воли.

Übelkeit ist nichts, was man durch schiere Willenskraft bewältigen kann.

Тошнота — один из побочных эффектов путешествий во времени, также как и… Головокружение.

Übelkeit ist eine Nebenwirkung von Zeitreisen, genauso wie Schwindel…

Тошнота — нормальное явление при восстановлении пациентов.

Übelkeit ist gewöhnlich bei Patienten nach der Operation.

Головокружение? Тошнота? Необъяснимый страх?

Schwindelgefühl, Übelkeit, unbeschreibliche Angst?

Наблюдается тошнота или обмороки?

Gab es weiteren Bewusstseinsverlust, Übelkeit?

Усталость, тошнота, воспаление суставов.

Müdigkeit, Übelkeit, Gelenkentzündungen.

Головные боли, головокружение и тошнота.

Kopfschmerzen, Schwindel, Übelkeit.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 90. Точных совпадений: 90. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

Примеры необходимо перезагрузить.

Вы настолько неинтересны, что меня даже не

тошнит

от вас.

3. Prüfung der Mandate (

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

От твоих немцев меня уже

тошнит

!

In Artikel

#

Absatz # wird der folgende Satz angefügt: Die Teilnahme an einer Auftragsvergabe, die über eine internationale Organisation durchgeführt oder mit einem Drittland kofinanziert wird, richtet sich nach der Verordnung (EG) Nr…./# des Europäischen Parlaments und des

Rates

vom… über den Zugang zur Außenhilfe der Gemeinschaft

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Поэтому тебя

тошнит

и ты не можешь встать без вскрика.

Bist du OK, Yates?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Zur Einbindung der Chancengleichheit in die Gemeinschaftspolitiken ist natürlich bereits viel Positives gesagt worden, dem ich mich anschließe, nämlich: Gleichstellung auf allen

Ebenen,

bei sämtlichen Maßnahmen und Überprüfung der Gleichstellungsergebnisse

in

allen Bereichen, wozu auch die Instrumente entwickelt werden müssen, um festzustellen, ob wirklich Fortschritte erzielt worden sind.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я думаю о том, как мы жили там и от этого меня

тошнит

.

Aussichten auf künftige finanzielle Rentabilität

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Меня

тошнит

от вида крови.

Das vereinfachte Verfahren ist nur dann anzuwenden, wenn die Kommission nach der Voranmeldephase (siehe Randnummern

#

bis #) der Auffassung ist, dass alle materiell- und verfahrensrechtlichen Voraussetzungen der entsprechenden Abschnitte der jeweiligen Rechtsinstrumente erfüllt sind

tatoeba tatoeba

Меня

тошнит

от таких соседей.

Vielen Dank für Ihre Geduld.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Меня

тошнит

от этого дерьма.

Gut gemacht

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Уже

тошнит

от этого дождя.

Sir, wir müssen zurückgehen

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Начнет

тошнить

— сразу прекращайте работу.

Und ich habe den Offizier, den Sie brauchen

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ihr spielt wie

ein

Haufen alberner Mädchen!!!

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

… но больше всего, её

тошнило

от всех этих дурацких каламбуров.

Sag mal… wie sind denn deine Eltern so drauf?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Jeden Morgen besuchten sie uns auf dem Weg zur Arbeit, um zu fragen, was sie für uns kaufen konnten, was sie für uns tun konnten

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Also Lincolns Mutter ist wirklich der Käufer?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

befürwortet uneingeschränkt die ESVP-Missionen und den Einsatz der EU-Sondergesandten in der Region, die nach wie vor eine wichtige Rolle bei der Aufrechterhaltung der Stabilität und der Sicherung von Fortschritten beim Prozess des Aufbaus funktionierender Staaten spielen, die in der Lage sind, die Kriterien von Kopenhagen zu erfüllen; betont, dass keine ESVP-Mission beendet

und

kein Büro eines EU-Sondergesandten geschlossen werden darf, bevor diese ihre jeweiligen Aufgaben

Читайте также:  Почему от панкреатина тошнит

zweifelsfrei

erfüllt haben

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Sagen Sie Jenny, ich bin gleich unten

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Однако, к сожалению, он достаточно большой, чтобы его

тошнило

по всей вашей квартире.

Guten Morgen

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Вы знаете, многих из нас здесь, в коллективе » Гриффинов «,

тошнит

от низкого уровня образования в этой стране и

[…]от того, как мало вы стали читать.

Das ist nicht mein schönes Haus

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Das ist nicht mein schönes Haus

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Во — вторых, поскольку реформы не принести процветания, то регион уже

тошнит

от реформ.

Deshalb

wolltest

Du nie eigene Kinder haben

ProjectSyndicate ProjectSyndicate

Кто-то в этой комнате предал нас всех, и от этого меня

тошнит

.

Verdoppelung der Kapazität der Formwerkstatt: Der Ausbau der Aktivitäten in diesem Bereich dient der von GM Europe angestrebten besseren Deckung des Bedarfs vor Ort

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Меня, бля,

тошнит

от всего этого.

Diese Befürchtung mündete in die Ausarbeitung strategischer Dokumente der Europäischen Union sowie anderer internationaler Organisationen.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я поставлю таз на пол, милый, если тебя снова будет

тошнить

.

Unter Nummer # (Richtlinie #/#/EWG des Rates) werden folgende Gedankenstriche angefügt

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Diese Berichte sind so schnell wie möglich zu übermitteln, spätestens aber am nächstmöglichen Arbeitstag

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Но меня

тошнило

от того, как Оливия строила глазки Алену в обмен на его тяжёлую работу

Die Beträge gemäß diesem Artikel folgen der Anpassung der Dienstbezüge

opensubtitles2 opensubtitles2

Найдено 575 предложений за 3 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это слишком реально, и меня начинает тошнить от этого.

Меня уже начинает тошнить от того, что все говорят про Соки.

Я пытался, но его начинает тошнить даже от разговор об этом.

Видишь, вот поэтому мы никуда и не ходим. Потому, что каждый раз Чарли говорит что-то, от чего меня начинает тошнить.

Siehst du, darum gehen wir nicht aus, denn jedes Mal, wenn wir etwas unternehmen, sagt Charlie etwas, das mich zum Kotzen bringt.

Ненавижу, когда начинает тошнить.

Хорошо, меня начинает тошнить.

Хорошо, меня начинает тошнить.

А то меня начинает тошнить.

Da wird’s mir übel.

Меня начинает тошнить, когда мясная подливка касается моего гороха.

Mir wird mulmig, wenn der Fleischsaft meine Erbsen berührt.

Папа, не хочу портить момент, но меня начинает тошнить.

Dad, ich will deine gute Laune nicht trüben, aber mir wird schlecht.

Простите. Если вас начинает тошнить, можете отвернуться, не смотрите на это.

Tut mir leid. Wenn Ihnen übel wird, schauen Sie weg, schauen Sie nicht hin.

Но меня уже начинает тошнить от всех этих поездок.

Больного начинает тошнить, и всё тело покрывается сыпью.

Wenn der Virus eindringt, wird dem Opfer schwindlig und er bekommt Juckreiz und Hautausschlag.

Меня уже начинает тошнить от твоих глобальных целей, понял?

Меня начинает тошнить от дела, мне кажется, что вещдоки не в порядке, я не готова и люди поймут, что все время я только и делала, что напускала фарс.

Ich denke, dass der Fall mies ist, dass meine Beweise nicht stimmen, dass ich schlecht vorbereitet bin, dass die Leute merken, dass ich nicht weiß, was ich tue und dass ich ihnen seit Jahren etwas vorspiele.

Другие результаты

Меня уже начинает порядком тошнить от тебя, суешь свой нос в то, что тебя не касается, Нолан.

Ich bin’s leid, dass du dich überall einmischen musst, Nolan.

Меня начинает немного тошнить.

Когда тебя тошнит, меня тоже начинает.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 45 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник