Меня тошнит перевод на немецкий
Примеры необходимо перезагрузить.
Вы настолько неинтересны, что меня даже не
тошнит
от вас.
3. Prüfung der Mandate (
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
От твоих немцев меня уже
тошнит
!
In
Artikel # Absatz # wird der folgende Satz angefügt: Die Teilnahme an einer Auftragsvergabe, die über eine internationale Organisation durchgeführt oder mit einem Drittland kofinanziert wird, richtet sich nach der Verordnung (EG) Nr…./# des Europäischen Parlaments und des Rates vom… über den Zugang zur Außenhilfe der Gemeinschaft
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Поэтому тебя
тошнит
и ты не можешь встать без вскрика.
Bist du OK, Yates?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Zur Einbindung der Chancengleichheit in die Gemeinschaftspolitiken ist natürlich bereits viel Positives gesagt worden, dem ich
mich
anschließe, nämlich: Gleichstellung auf allen Ebenen, bei sämtlichen Maßnahmen und Überprüfung der Gleichstellungsergebnisse in allen Bereichen, wozu auch die Instrumente entwickelt werden müssen,
um
festzustellen,
ob
wirklich Fortschritte erzielt worden sind.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Я думаю о том, как мы жили там и от этого меня
тошнит
.
Aussichten auf künftige finanzielle Rentabilität
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Меня
тошнит
от вида крови.
Das vereinfachte Verfahren ist nur dann anzuwenden, wenn die Kommission nach der Voranmeldephase (siehe Randnummern # bis #) der Auffassung ist, dass alle materiell- und verfahrensrechtlichen Voraussetzungen der entsprechenden Abschnitte der jeweiligen Rechtsinstrumente erfüllt sind
tatoeba tatoeba
Меня
тошнит
от таких соседей.
Vielen Dank für Ihre Geduld.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Меня
тошнит
от этого дерьма.
Gut gemacht
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Уже
тошнит
от этого дождя.
Sir, wir müssen zurückgehen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Начнет
тошнить
— сразу прекращайте работу.
Und ich habe den Offizier, den Sie brauchen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Ihr spielt wie ein Haufen alberner Mädchen!!!
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
… но больше всего, её
тошнило
от всех этих дурацких каламбуров.
Sag mal… wie sind denn deine Eltern so drauf?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Jeden Morgen besuchten sie uns
auf
dem Weg zur Arbeit, um zu fragen, was sie für
uns
kaufen konnten, was sie für uns tun konnten
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Also Lincolns Mutter ist wirklich der Käufer?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
befürwortet uneingeschränkt die ESVP-Missionen und den Einsatz
der
EU-Sondergesandten
in
der Region, die nach wie vor eine wichtige Rolle bei der Aufrechterhaltung der Stabilität und der Sicherung von Fortschritten beim Prozess des Aufbaus funktionierender Staaten spielen, die in der Lage sind, die Kriterien
von
Kopenhagen
zu
erfüllen; betont, dass keine ESVP-Mission beendet und kein Büro eines EU-Sondergesandten geschlossen werden darf, bevor diese ihre jeweiligen
Aufgaben
zweifelsfrei erfüllt haben
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Sagen Sie Jenny, ich bin gleich unten
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Однако, к сожалению, он достаточно большой, чтобы его
тошнило
по всей вашей квартире.
Guten Morgen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Вы знаете, многих из нас здесь, в коллективе » Гриффинов «,
тошнит
от низкого уровня образования в этой стране и
[…]от того, как мало вы стали читать.
Das ist nicht mein schönes Haus
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Das ist nicht mein schönes Haus
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Во — вторых, поскольку реформы не принести процветания, то регион уже
тошнит
от реформ.
Deshalb wolltest Du nie eigene Kinder
haben
ProjectSyndicate ProjectSyndicate
Кто-то в этой комнате предал нас всех, и от этого меня
тошнит
.
Verdoppelung der Kapazität der Formwerkstatt: Der Ausbau der Aktivitäten in
diesem
Bereich
dient
der von GM Europe angestrebten besseren Deckung des Bedarfs vor Ort
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Меня, бля,
тошнит
от всего этого.
Diese Befürchtung mündete in die
Ausarbeitung
strategischer Dokumente der Europäischen Union sowie anderer internationaler Organisationen.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Я поставлю таз на пол, милый, если тебя снова будет
тошнить
.
Unter Nummer # (Richtlinie
#/#/EWG
des Rates) werden folgende Gedankenstriche angefügt
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Diese Berichte sind so schnell wie möglich
zu
übermitteln, spätestens aber am nächstmöglichen Arbeitstag
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Но меня
тошнило
от того, как Оливия строила глазки Алену в обмен на его тяжёлую работу
Die Beträge gemäß diesem Artikel folgen der Anpassung der Dienstbezüge
opensubtitles2 opensubtitles2
Найдено 575 предложений за 6 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
ich habe es satt
ich hab genug
ich bin es so leid
Nein, ich hab
Ich hab die Schnauze voll
Я рада, что армия помогает тебе почувствовать себя мужчиной, потому-что меня уже тошнит, от попыток сделать то же самое.
Es freut mich, dass du dich durch die Army wie ein Mann fühlst,… denn ich habe es satt, das zu versuchen.
Знаешь что, меня уже тошнит от всего этого.
Не хочу твои дурацкие лекарства, меня уже тошнит от них!
Ich will eure blöden Medikamente nicht, ich hab genug davon!
Меня уже тошнит от этого острова.
Ты знаешь, меня уже тошнит, от того что ты всегда прав, и тебе приходиться выручать меня.
Weißt du, ich bin es so leid, dass du immer Recht hast und mir dann aus der Patsche hilfst.
Меня уже тошнит от вранья.
Меня уже тошнит от этого острова.
Это хорошо, потому что меня уже тошнит от него.
Жаль, от моих меня уже тошнит.
Займись делом, потому что ты нужен нам, а меня уже тошнит от твоей болтовни.
Setz dich damit auseinander, weil wir dich brauchen… und ich hab’ die Schnauze voll von deinem Gequatsche.
И меня уже тошнит от всего этого.
Клянусь, меня уже тошнит от её капризов.
Ich sag’s dir, ich hab ihre Launen so satt.
Даже ее от меня уже тошнит.
Кабо-Сан-Лукас? Нет, от это места меня уже тошнит.
Нет, но меня уже тошнит от него.
Не могу, меня уже тошнит.
Знаешь, меня уже тошнит от людей которые говорят, что ты мертва
Тебе удалось подсыпать мне сыворотку правды 27 раз, 27 способами, и меня уже тошнит от этого.
А в том, что меня уже тошнит от собственного животного страха… Страха ходить на работу каждый день.
Остальные… Все идут к радиовышке а меня уже тошнит от походов, ну и взрывов
Alle anderen… die gehen alle zum Funkturm, und ich hab diese Wanderungen satt und, du weißt schon, Explosionen.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 89. Точных совпадений: 89. Затраченное время: 133 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
krank
satt
Nase voll
Schnauze voll
schlecht
kotzt
übergeben
Übelkeit
widerlich
kotze
zum Kotzen
überdrüssig
nervt
Предложения
Меня от вас тошнит, сержант.
Sie machen mich krank, Sergeant.
Меня от тебя тошнит, Ворт.
Du machst mich krank, Worth.
И от твоего отца меня тоже тошнит.
Dein Vater macht mich auch krank.
Ну, ладно, Фрэнклин. Всех уже тошнит.
Komm schon, Franklin, Du machst alle krank.
В таком случае их немного тошнит, бедняжек.
Macht sie etwas krank, die armen Kleinen.
Меня просто тошнит от тех, у кого так много активов.
Jemand mit solch einem großen Vermögen macht mich einfach krank.
Моего сына всегда тошнит в автобусе.
Meinem Sohn wird immer schlecht, wenn er mit dem Bus fährt.
Она видит тебя и ее тошнит.
Toll, sie sieht dich und muss kotzen.
Извините, мою жену очень тошнит.
Меня от тебя тошнит, Рыльце.
Manchmal könnt ich wegen dir kotzen, Ratso.
Как будто меня мало тошнит от запаха этого ужина.
Als ob einem vom Geruch dieses Essens nicht schon schlecht würde.
Ничего страшного, если Вас тошнит, Чувак.
Es ist in Ordnung, sich zu übergeben, Dude.
Милочка, похоже, что тебя тошнит.
Schatz, du siehst aus, als wäre dir übel.
Шарлотту ударили в глазницу, ее тошнит.
Charlotte bekam einen Schlag an’s Auge und hat erbrochen.
И меня от твоего вида тошнит.
От одной мысли увидеть меня голым её тошнит.
Der Gedanke, mich nackt sehen zu müssen, ist für Chrissie mehr als abstoßend.
Из-за нас с тобой, дружище, женщин Америки тошнит.
Du und ich, Kumpel, verdrehen den Frauen Amerikas den Magen.
Вы настолько неинтересны, что меня даже не тошнит от вас.
Sie sind nicht mal so interessant, daß mir von Ihnen schlecht wird.
Конечно тошнит, вы же нормальный человек.
Natürlich tun sie das, Sie sind eine normale Person.
Звук когда кого-то тошнит заставляет меня…
Das Geräusch, wie jemand würgen muss, macht mich irgendwie…
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 435. Точных совпадений: 435. Затраченное время: 100 мс
меня тошнит
356
меня уже тошнит
99
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Nase voll von
Schnauze voll von
bin es leid
habe genug von
übel von
habe es satt
überdrüssig
zum Kotzen
hab genug von
Bohnen
ertrage
Предложения
Ты старый и мерзкий, Меня тошнит от тебя.
Du bist alt und häßlich und du machst mich krank.
Меня просто тошнит от тех, у кого так много активов.
Jemand mit solch einem großen Vermögen macht mich einfach krank.
Макс, ты сказала, что тебя тошнит от меня
Max, du hast gesagt, dass du die Nase voll von mir hättest.
Так тебя не тошнит от меня?
Меня тошнит от тебя, Кенджи.
Меня тошнит от тебя и Эдгара Алана По.
Меня уже тошнит от этих стен.
Как будто меня мало тошнит от запаха этого ужина.
Als ob einem vom Geruch dieses Essens nicht schon schlecht würde.
Меня тошнит от одного взгляда на кровать.
Меня тошнит от этого проявления эмоций.
Да, меня тошнит от вашей истории.
Меня уже тошнит от людей, старающихся найти меня.
Ich hatte die Leute satt, die versuchten, mich zu finden.
Меня тошнит от боли, Это просто остатки рвоты.
Mir wird immer übel von den Schmerzen, also das ist nur ein kleiner Rest von Erbrochenem.
Меня уже тошнит от твоих родственников…
Да, меня тошнит от вашей истории.
Ich tue mir schwer, Ihre Geschichte zu glauben.
Вы настолько неинтересны, что меня даже не тошнит от вас.
Sie sind nicht mal so interessant, daß mir von Ihnen schlecht wird.
Меня тошнит от того, что люди называют настоящей любовью.
Меня уже тошнит от совета округа Фэрфакс.
Я… меня до зубной дрожи тошнит от всех них.
Это хорошо, потому что меня уже тошнит от него.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 353. Точных совпадений: 353. Затраченное время: 100 мс
тошнит от твоего
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
schlecht
übel wird
sich übergeben
übergeben
Предложения
Меня физически не может тошнить, но…
Ich kann zwar nicht kotzen, aber…
Короче, меня начало тошнить, и я подумала, что подхватила грипп.
Weißt du, als ich anfing, zu kotzen, dachte ich, ich hätte die Pest.
И немца будет тошнить от нас.
Und die Deutschen werden an uns erkranken.
Немцев будет тошнить от нас.
Und die Deutschen werden an uns erkranken.
Тебя будет тошнить, если выпивать еще.
Dir wird schlecht, wenn du mehr trinkst.
Я пытался, но его начинает тошнить даже от разговор об этом.
Habe ich versucht, aber ihm wird schon schlecht, wenn er davon spricht.
Дорогая, тебя опять будет тошнить.
Schatz, dir wird wieder schlecht.
Меня начинает немного тошнить.
Mir wird es gerade etwas schlecht.
Хорошо, меня начинает тошнить.
Папа, не хочу портить момент, но меня начинает тошнить.
Dad, ich will deine gute Laune nicht trüben, aber mir wird schlecht.
Если будет тошнить, используйте пакеты…
Начнет тошнить — сразу прекращайте работу.
Не знал, что ангелом может тошнить.
Ich wusste nicht, dass Engeln übel werden kann.
Я и не представлял, что ребенка может столько тошнить.
Dass Babys so oft brechen können.
Хорошо, тебя может немного тошнить.
Okay, dir wird vielleicht etwas übel.
Думал, после Лос-Анджелеса вас тошнить друг от друга будет.
Ich dachte, nach LA hättet ihr beide einander satt.
Через 20 минут он примет средство, и его не будет тошнить.
Wenn er in 20 Minuten das Medikament nimmt, wird er nicht erbrechen.
Это слишком реально, и меня начинает тошнить от этого.
А сейчас меня внезапно начало тошнить.
Und jetzt ist mir übel, und…
Я поставлю таз на пол, милый, если тебя снова будет тошнить.
Ich habe dir eine Schüssel auf den Boden gestellt, Schatz, falls dir wieder schlecht wird.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 82. Точных совпадений: 82. Затраченное время: 48 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Это слишком реально, и меня начинает тошнить от этого.
Меня уже начинает тошнить от того, что все говорят про Соки.
Я пытался, но его начинает тошнить даже от разговор об этом.
Видишь, вот поэтому мы никуда и не ходим. Потому, что каждый раз Чарли говорит что-то, от чего меня начинает тошнить.
Siehst du, darum gehen wir nicht aus, denn jedes Mal, wenn wir etwas unternehmen, sagt Charlie etwas, das mich zum Kotzen bringt.
Ненавижу, когда начинает тошнить.
Хорошо, меня начинает тошнить.
Хорошо, меня начинает тошнить.
А то меня начинает тошнить.
Da wird’s mir übel.
Меня начинает тошнить, когда мясная подливка касается моего гороха.
Mir wird mulmig, wenn der Fleischsaft meine Erbsen berührt.
Папа, не хочу портить момент, но меня начинает тошнить.
Dad, ich will deine gute Laune nicht trüben, aber mir wird schlecht.
Простите. Если вас начинает тошнить, можете отвернуться, не смотрите на это.
Tut mir leid. Wenn Ihnen übel wird, schauen Sie weg, schauen Sie nicht hin.
Но меня уже начинает тошнить от всех этих поездок.
Больного начинает тошнить, и всё тело покрывается сыпью.
Wenn der Virus eindringt, wird dem Opfer schwindlig und er bekommt Juckreiz und Hautausschlag.
Меня уже начинает тошнить от твоих глобальных целей, понял?
Меня начинает тошнить от дела, мне кажется, что вещдоки не в порядке, я не готова и люди поймут, что все время я только и делала, что напускала фарс.
Ich denke, dass der Fall mies ist, dass meine Beweise nicht stimmen, dass ich schlecht vorbereitet bin, dass die Leute merken, dass ich nicht weiß, was ich tue und dass ich ihnen seit Jahren etwas vorspiele.
Другие результаты
Меня уже начинает порядком тошнить от тебя, суешь свой нос в то, что тебя не касается, Нолан.
Ich bin’s leid, dass du dich überall einmischen musst, Nolan.
Меня начинает немного тошнить.
Когда тебя тошнит, меня тоже начинает.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 18. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 66 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник