Меня тошнит на немецком
Je ne crois pas que les gens aient compris que la
fête prénatale
était la fête privée.
Не думаю, что люди поймут, что наша
вечеринка
— это и есть та самая частная вечеринка.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
On veut toujours vraiment t’organiser ta
fête prénatale
, et Amy a dit que Madison et Lauren voulaient venir,
[…]et je suis sûre que plein d’autres filles le veulent aussi.
Мы все еще хотим устроить для тебя
вечеринку
, и Эми сказала, что Мэдисон и Лорен хотят придти,
[…]также как и многие другие девчонки, я уверена.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Est-ce que ce sont les invitations pour ma
fête prénatale
?
Это приглашения на мою
вечеринку
?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
C’est pour la
fête prénatale
de Kim.
Это по
поводу праздника
в
честь ребёнка
Ким.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Jeudi, pour aider a organiser une
fête prénatale
pour ma sœur.
В четверг, помочь моей сестре с
праздником
в честь её будущего ребёнка
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Et aujourd’hui, […]
Amy, j’espère que tu vas faire quelque chose de bien et faire redémarrer cette
fête prénatale
pour Adrian.
И сегодня, […]
Эми, я надеюсь ты собираешься сделать что-то хорошее и снова начать делать эту
вечеринку
для Эдриан.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Tout ça à cause d’une stupide
fête prénatale
.
И все это из-за какой-то тупой
вечеринки
.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Au moins ton père ne s’est pas fait arrêter à ta
fête prénatale
.
Зато твоего отца не арестовали на твоём же
празднике
.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
J’ai passé un super moment à ma
fête prénatale
.
Я отлично повеселился на
вечеринке
в
честь
моего будущего
материнства
.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
C’est pour un enregistrement pour une
fête prénatale
?
Составляешь список подарков на
вечеринку
для будущего
ребёнка
?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Ecoutez, laissez-moi ajouter qu’Adrian voulait vraiment cette
fête prénatale
, et je la voulais pour elle.
Но слушайте, позвольте мне добавить, что Эдриан на самом деле хочет эту
вечеринку
и я хочу ее для нее.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Non, pas de
fête prénatale
.
Нет,
вечеринки
не будет.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Je suis honorée de vous accueillir pour la
fête prénatale
d’Elizabeth.
Этo бoльшая честь для меня — устрoить у себя
вечеринку
для Элизабет.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Je suis […]
toujours énervée quand je pense à ce qu’elle t’a dit lors de notre
fête prénatale
.
Я до сих пор злюсь, когда думаю, что она сказала тебе на нашей
вечеринке
по
поводу ребенка
.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Et bien, il n’y aura pas de
fête prénatale
, Cookie.
Не будет никакой
вечеринки
,
печеньице
.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Je ne veux pas de
fête prénatale
.
Я не хочу
вечеринку
.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Je veux que tu chantes pour une
fête prénatale
.
Я хочу чтобы ты сыграл на
беби шауэр
.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
D’accord, écoutes, je ne sais pas ce qui se […]
passe ici, mais je voulais simplement arranger les choses pour qu’on puisse faire cette
fête prénatale
pour toi.
Ок, слушайте, я не знаю, что здесь происходит, […]
но я просто хотела, чтобы мы все выяснили, и чтобы мы смогли устроить для тебя
вечеринку
.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
A qui est cette stupide idée de faire une
fête prénatale
de toute façon?
Чья вообще была идея устраивать эту
тупую вечеринку
?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Je vais t’organiser une
fête prénatale
.
Я устрою
вечернику
в
честь твоей беременности
.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Eh bien, j’organise une
fête prénatale
pour ma fille, et je…
Я хочу устроить
предрожденчик
своей дочери а…
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
J’aurais du savoir que ton […]
ancienne petite-amie ne voudrait pas venir à la
fête prénatale
d’Adrian en sachant ce que tu ressens pour Adrian.
Я должна была догадаться, что […]
твоя бывшая девушка не захотела бы идти на
вечеринку
к Эдриан, зная о твоих чувствах к Эдриан.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Oui, et merci de nous avoir invitées à la
fête prénatale
.
Да, и спасибо за то, что пригласила нас на
вечеринку
.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Найдено 23 предложений за 6 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник
Примеры необходимо перезагрузить.
Вы настолько неинтересны, что меня даже не
тошнит
от вас.
Die Verbraucher kennen ihre Rechte im Internet nicht, und
tatsächlich
gibt es kein Papier, das diese Rechte zusammenfasst.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
От твоих немцев меня уже
тошнит
!
E inen Moment, da ist noch etwas
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Поэтому тебя
тошнит
и ты не можешь встать без вскрика.
Werden die Maßnahmen nicht aufrechterhalten, wird der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wahrscheinlich
erneut
durch größere Einfuhrmengen zu subventionierten Preisen
aus
dem betroffenen Land
geschädigt
und seine bereits instabile finanzielle Lage dürfte sich noch weiter verschlechtern
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Belgien teilt der Kommission innerhalb von zwei Monaten nach Eingang dieser Entscheidung die Maßnahmen mit, die ergriffen wurden, um der Entscheidung nachzukommen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Я думаю о том, как мы жили там и от этого меня
тошнит
.
HAT
FOLGENDE
VERORDNUNG ERLASSEN
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Меня
тошнит
от вида крови.
Ein nicht realisierter Verlust wird am Jahresende in der Gewinn-und Verlustrechnung erfasst, während ein nicht realisierter Gewinn dem Ausgleichsposten aus Neubewertung gutgeschrieben wird
tatoeba tatoeba
Меня
тошнит
от таких соседей.
Kämpf den guten Kampf
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Меня
тошнит
от этого дерьма.
Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Mit dem Bericht zur kulturellen Dimension in der auswärtigen Politik der EU verdeutlicht unser Parlament seinen Anspruch, auch eigene Akzente in diesem neu zu gestaltenden Politikfeld zu setzen.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Уже
тошнит
от этого дождя.
Laut dem Plan umfasst die finanzielle Umstrukturierung die Rückzahlung von Bankschulden in Höhe von #,# Mio. PLN entsprechend den Vereinbarungen mit den Gläubigern, die Rückzahlung anderer Verbindlichkeiten gegenüber privaten Gläubigern in Höhe von #,# Mio. PLN und die Rückzahlung von Verbindlichkeiten gegenüber öffentlich-rechtlichen Gläubigern in Höhe von #,# Mio. PLN
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Начнет
тошнить
— сразу прекращайте работу.
Was hat er verbrochen, um lebenslänglich zu einer Nachttortur
verdammt
zu sein?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Arbeitsgruppe Wirksamkeit Arbeitsgruppe Immunologische Tierarzneimittel Arbeitsgruppe
Pharmakovigilanz
Gemeinsame
CPMP/CVMP-Arbeitsgruppe
Qualität Arbeitsgruppe Sicherheit Ad-hoc-Arbeitsgruppe Antibiotikaresistenz Taskforce Verfügbarkeit
von
Tierarzneimitteln
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
… но больше всего, её
тошнило
от всех этих дурацких каламбуров.
Bei HIV-infizierten Patienten mit schwerem Immundefekt kann sich zum Zeitpunkt der Einleitung einer antiretroviralen Kombinationstherapie (ART) eine entzündliche Reaktion auf asymptomatische oder residuale opportunistische Infektionen entwickeln (siehe Abschnitt
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Gemäß den Artikeln # und # des Abkommens gestattet die zuständige argentinische Behörde den unter diesen Anhang fallenden Gesellschaften die Übertragung erteilter Fanglizenzen; hiervon ausgenommen sind
Lizenzen
für Schiffe unter argentinischer Flagge, die aus irgendeinem Grund für mehr als ein Jahr nicht in Dienst gestellt worden sind oder in Konkurs geratenen Unternehmen gehören
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Du ersparst mir einen Anruf.Ein Junge und eine Frau brauchen einen Medizinmann
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Ziel des Spiels
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Beständigkeit gegenüber n-Hexan nach der ISO-Norm
#
bei
folgenden Bedingungen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Однако, к сожалению, он достаточно большой, чтобы его
тошнило
по всей вашей квартире.
Kann Bobby Football spielen?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Вы знаете, многих из нас здесь, в коллективе » Гриффинов «,
тошнит
от низкого уровня образования в этой стране и
[…]от того, как мало вы стали читать.
Dagegen sehen
wir
die Welt geteilt zwischen denjenigen, die Menschenrechte hochhalten,
und
denen, die sie brutal auslöschen möchten.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Als du wieder geschrien hast, stand ich mit kaltem Wasser über dem Kinderbett und
sagte
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Во — вторых, поскольку реформы не принести процветания, то регион уже
тошнит
от реформ.
Hört auf mit dem Scheiß!
ProjectSyndicate ProjectSyndicate
Кто-то в этой комнате предал нас всех, и от этого меня
тошнит
.
Nicht dieses Mal
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Меня, бля,
тошнит
от всего этого.
Ich meine,
es
geht nicht nur darum,
eine
bessere Koordination zu erreichen und mit einer Stimme zu sprechen.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Я поставлю таз на пол, милый, если тебя снова будет
тошнить
.
OK, ich mach einen, dann du einen und dann wollen wir sehen, ob einer von dir durch einen von mir geht
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Aber ich Iiebe ihn nicht
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Но меня
тошнило
от того, как Оливия строила глазки Алену в обмен на его тяжёлую работу
Es könnte auch die Frage gestellt werden, wie das Parlament künftig der Erfüllung seiner großen Aufgaben gerecht wird, wenn die Themen mit einer derartigen Pedanterie behandelt werden.
opensubtitles2 opensubtitles2
Найдено 575 предложений за 3 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
Перевод
Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
krank
satt
Nase voll
Schnauze voll
schlecht
kotzt
übergeben
Übelkeit
widerlich
kotze
zum Kotzen
überdrüssig
nervt
Предложения
Меня от вас тошнит, сержант.
Sie machen mich krank, Sergeant.
Меня от тебя тошнит, Ворт.
Du machst mich krank, Worth.
И от твоего отца меня тоже тошнит.
Dein Vater macht mich auch krank.
Ну, ладно, Фрэнклин. Всех уже тошнит.
Komm schon, Franklin, Du machst alle krank.
В таком случае их немного тошнит, бедняжек.
Macht sie etwas krank, die armen Kleinen.
Меня просто тошнит от тех, у кого так много активов.
Jemand mit solch einem großen Vermögen macht mich einfach krank.
Моего сына всегда тошнит в автобусе.
Meinem Sohn wird immer schlecht, wenn er mit dem Bus fährt.
Она видит тебя и ее тошнит.
Toll, sie sieht dich und muss kotzen.
Извините, мою жену очень тошнит.
Меня от тебя тошнит, Рыльце.
Manchmal könnt ich wegen dir kotzen, Ratso.
Как будто меня мало тошнит от запаха этого ужина.
Als ob einem vom Geruch dieses Essens nicht schon schlecht würde.
Ничего страшного, если Вас тошнит, Чувак.
Es ist in Ordnung, sich zu übergeben, Dude.
Милочка, похоже, что тебя тошнит.
Schatz, du siehst aus, als wäre dir übel.
Шарлотту ударили в глазницу, ее тошнит.
Charlotte bekam einen Schlag an’s Auge und hat erbrochen.
И меня от твоего вида тошнит.
От одной мысли увидеть меня голым её тошнит.
Der Gedanke, mich nackt sehen zu müssen, ist für Chrissie mehr als abstoßend.
Из-за нас с тобой, дружище, женщин Америки тошнит.
Du und ich, Kumpel, verdrehen den Frauen Amerikas den Magen.
Вы настолько неинтересны, что меня даже не тошнит от вас.
Sie sind nicht mal so interessant, daß mir von Ihnen schlecht wird.
Конечно тошнит, вы же нормальный человек.
Natürlich tun sie das, Sie sind eine normale Person.
Звук когда кого-то тошнит заставляет меня…
Das Geräusch, wie jemand würgen muss, macht mich irgendwie…
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 435. Точных совпадений: 435. Затраченное время: 46 мс
меня тошнит
356
меня уже тошнит
99
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
Перевод
Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Nase voll von
Schnauze voll von
bin es leid
habe genug von
übel von
habe es satt
überdrüssig
zum Kotzen
hab genug von
Bohnen
ertrage
Предложения
Ты старый и мерзкий, Меня тошнит от тебя.
Du bist alt und häßlich und du machst mich krank.
Меня просто тошнит от тех, у кого так много активов.
Jemand mit solch einem großen Vermögen macht mich einfach krank.
Макс, ты сказала, что тебя тошнит от меня
Max, du hast gesagt, dass du die Nase voll von mir hättest.
Так тебя не тошнит от меня?
Меня тошнит от тебя, Кенджи.
Меня тошнит от тебя и Эдгара Алана По.
Меня уже тошнит от этих стен.
Как будто меня мало тошнит от запаха этого ужина.
Als ob einem vom Geruch dieses Essens nicht schon schlecht würde.
Меня тошнит от одного взгляда на кровать.
Меня тошнит от этого проявления эмоций.
Да, меня тошнит от вашей истории.
Меня уже тошнит от людей, старающихся найти меня.
Ich hatte die Leute satt, die versuchten, mich zu finden.
Меня тошнит от боли, Это просто остатки рвоты.
Mir wird immer übel von den Schmerzen, also das ist nur ein kleiner Rest von Erbrochenem.
Меня уже тошнит от твоих родственников…
Да, меня тошнит от вашей истории.
Ich tue mir schwer, Ihre Geschichte zu glauben.
Вы настолько неинтересны, что меня даже не тошнит от вас.
Sie sind nicht mal so interessant, daß mir von Ihnen schlecht wird.
Меня тошнит от того, что люди называют настоящей любовью.
Меня уже тошнит от совета округа Фэрфакс.
Я… меня до зубной дрожи тошнит от всех них.
Это хорошо, потому что меня уже тошнит от него.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 353. Точных совпадений: 353. Затраченное время: 106 мс
тошнит от твоего
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
Перевод
Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Это слишком реально, и меня начинает тошнить от этого.
Меня уже начинает тошнить от того, что все говорят про Соки.
Я пытался, но его начинает тошнить даже от разговор об этом.
Видишь, вот поэтому мы никуда и не ходим. Потому, что каждый раз Чарли говорит что-то, от чего меня начинает тошнить.
Siehst du, darum gehen wir nicht aus, denn jedes Mal, wenn wir etwas unternehmen, sagt Charlie etwas, das mich zum Kotzen bringt.
Ненавижу, когда начинает тошнить.
Хорошо, меня начинает тошнить.
Хорошо, меня начинает тошнить.
А то меня начинает тошнить.
Da wird’s mir übel.
Меня начинает тошнить, когда мясная подливка касается моего гороха.
Mir wird mulmig, wenn der Fleischsaft meine Erbsen berührt.
Папа, не хочу портить момент, но меня начинает тошнить.
Dad, ich will deine gute Laune nicht trüben, aber mir wird schlecht.
Простите. Если вас начинает тошнить, можете отвернуться, не смотрите на это.
Tut mir leid. Wenn Ihnen übel wird, schauen Sie weg, schauen Sie nicht hin.
Но меня уже начинает тошнить от всех этих поездок.
Больного начинает тошнить, и всё тело покрывается сыпью.
Wenn der Virus eindringt, wird dem Opfer schwindlig und er bekommt Juckreiz und Hautausschlag.
Меня уже начинает тошнить от твоих глобальных целей, понял?
Меня начинает тошнить от дела, мне кажется, что вещдоки не в порядке, я не готова и люди поймут, что все время я только и делала, что напускала фарс.
Ich denke, dass der Fall mies ist, dass meine Beweise nicht stimmen, dass ich schlecht vorbereitet bin, dass die Leute merken, dass ich nicht weiß, was ich tue und dass ich ihnen seit Jahren etwas vorspiele.
Другие результаты
Меня уже начинает порядком тошнить от тебя, суешь свой нос в то, что тебя не касается, Нолан.
Ich bin’s leid, dass du dich überall einmischen musst, Nolan.
Меня начинает немного тошнить.
Когда тебя тошнит, меня тоже начинает.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 18. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 46 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
Перевод
Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
schlecht
übel wird
sich übergeben
übergeben
Предложения
Меня физически не может тошнить, но…
Ich kann zwar nicht kotzen, aber…
Короче, меня начало тошнить, и я подумала, что подхватила грипп.
Weißt du, als ich anfing, zu kotzen, dachte ich, ich hätte die Pest.
И немца будет тошнить от нас.
Und die Deutschen werden an uns erkranken.
Немцев будет тошнить от нас.
Und die Deutschen werden an uns erkranken.
Тебя будет тошнить, если выпивать еще.
Dir wird schlecht, wenn du mehr trinkst.
Я пытался, но его начинает тошнить даже от разговор об этом.
Habe ich versucht, aber ihm wird schon schlecht, wenn er davon spricht.
Дорогая, тебя опять будет тошнить.
Schatz, dir wird wieder schlecht.
Меня начинает немного тошнить.
Mir wird es gerade etwas schlecht.
Хорошо, меня начинает тошнить.
Папа, не хочу портить момент, но меня начинает тошнить.
Dad, ich will deine gute Laune nicht trüben, aber mir wird schlecht.
Если будет тошнить, используйте пакеты…
Начнет тошнить — сразу прекращайте работу.
Не знал, что ангелом может тошнить.
Ich wusste nicht, dass Engeln übel werden kann.
Я и не представлял, что ребенка может столько тошнить.
Dass Babys so oft brechen können.
Хорошо, тебя может немного тошнить.
Okay, dir wird vielleicht etwas übel.
Думал, после Лос-Анджелеса вас тошнить друг от друга будет.
Ich dachte, nach LA hättet ihr beide einander satt.
Через 20 минут он примет средство, и его не будет тошнить.
Wenn er in 20 Minuten das Medikament nimmt, wird er nicht erbrechen.
Это слишком реально, и меня начинает тошнить от этого.
А сейчас меня внезапно начало тошнить.
Und jetzt ist mir übel, und…
Я поставлю таз на пол, милый, если тебя снова будет тошнить.
Ich habe dir eine Schüssel auf den Boden gestellt, Schatz, falls dir wieder schlecht wird.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 82. Точных совпадений: 82. Затраченное время: 102 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Источник