Меня тошнило по немецки
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
ich habe es satt
ich hab genug
ich bin es so leid
Nein, ich hab
Ich hab die Schnauze voll
Я рада, что армия помогает тебе почувствовать себя мужчиной, потому-что меня уже тошнит, от попыток сделать то же самое.
Es freut mich, dass du dich durch die Army wie ein Mann fühlst,… denn ich habe es satt, das zu versuchen.
Знаешь что, меня уже тошнит от всего этого.
Не хочу твои дурацкие лекарства, меня уже тошнит от них!
Ich will eure blöden Medikamente nicht, ich hab genug davon!
Меня уже тошнит от этого острова.
Ты знаешь, меня уже тошнит, от того что ты всегда прав, и тебе приходиться выручать меня.
Weißt du, ich bin es so leid, dass du immer Recht hast und mir dann aus der Patsche hilfst.
Меня уже тошнит от вранья.
Меня уже тошнит от этого острова.
Это хорошо, потому что меня уже тошнит от него.
Жаль, от моих меня уже тошнит.
Займись делом, потому что ты нужен нам, а меня уже тошнит от твоей болтовни.
Setz dich damit auseinander, weil wir dich brauchen… und ich hab’ die Schnauze voll von deinem Gequatsche.
И меня уже тошнит от всего этого.
Клянусь, меня уже тошнит от её капризов.
Ich sag’s dir, ich hab ihre Launen so satt.
Даже ее от меня уже тошнит.
Кабо-Сан-Лукас? Нет, от это места меня уже тошнит.
Нет, но меня уже тошнит от него.
Не могу, меня уже тошнит.
Знаешь, меня уже тошнит от людей которые говорят, что ты мертва
Тебе удалось подсыпать мне сыворотку правды 27 раз, 27 способами, и меня уже тошнит от этого.
А в том, что меня уже тошнит от собственного животного страха… Страха ходить на работу каждый день.
Остальные… Все идут к радиовышке а меня уже тошнит от походов, ну и взрывов
Alle anderen… die gehen alle zum Funkturm, und ich hab diese Wanderungen satt und, du weißt schon, Explosionen.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 89. Точных совпадений: 89. Затраченное время: 99 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
Примеры необходимо перезагрузить.
Вы настолько неинтересны, что меня даже не
тошнит
от вас.
Bruttoeinkünfte
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
От твоих немцев меня уже
тошнит
!
Bin ich zu fein angezogen?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Поэтому тебя
тошнит
и ты не можешь встать без вскрика.
Wo sind diese verdammten Ärzte?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Insbesondere hat es die hohe Rentabilität der Unternehmen
ermöglicht,
den Anstieg der Subventionen in Grenzen zu halten
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Я думаю о том, как мы жили там и от этого меня
тошнит
.
Hey, Baby, können wir
gehen?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Меня
тошнит
от вида крови.
Ausgenommen die Nacht, in der er verschwand
tatoeba tatoeba
Меня
тошнит
от таких соседей.
Begriff der Schifffahrt
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Меня
тошнит
от этого дерьма.
in der Erwägung, dass die Präsidentin der Republik der Philippinen, Gloria Macapagal-Arroyo, die erwähnte Melo-Kommission eingesetzt und damit beauftragt hat, dieses Problem und die
Frage
einer nationalen Task Force der Polizei (Task Force Usig), die die Morde
schnellstens
untersuchen und die Schuldigen strafrechtlich verfolgen soll,
zu
prüfen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Уже
тошнит
от этого дождя.
Investitionen zur Verbesserung der Verarbeitung
und
Vermarktung landwirtschaftlicher Erzeugnisse (Ziffer
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Начнет
тошнить
— сразу прекращайте работу.
Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die
Rechnungslegung
der Elektrizitätsunternehmen gemäß den Absätzen # und # erfolgt
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Für die Aufnahme eines Zusatzstoffs in das vorläufige Verzeichnis
müssen
folgende Voraussetzungen erfuellt sein
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
… но больше всего, её
тошнило
от всех этих дурацких каламбуров.
Wir hatten
16
Kernentscheidungsbefugnisse zur Verfügung, die wir an die
Kommission
abgegeben haben, um Kontrolle über das Instrument für Entwicklungszusammenarbeit (DCI) auszuüben
und
mehr Zusammenarbeit zu fördern.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Und James Brown auch nicht
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Was darf es sein?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Auf Wiedersehen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Sie sollen sich das Gut schnappen!
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Однако, к сожалению, он достаточно большой, чтобы его
тошнило
по всей вашей квартире.
Die klinischen Erfahrungen mit Puregon beruhen für beide Anwendungsgebiete auf bis zu drei
Behandlungszyklen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Вы знаете, многих из нас здесь, в коллективе » Гриффинов «,
тошнит
от низкого уровня образования в этой стране и
[…]от того, как мало вы стали читать.
Sie wird schlafen wie ein
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Ah, Luis. lch bin enttäuscht
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Во — вторых, поскольку реформы не принести процветания, то регион уже
тошнит
от реформ.
Die Kommission jedoch schlägt nichts weiter vor als
die
Durchführung von Studien und die Einleitung weiterer
Maßnahmen,
die sie nicht im Einzelnen erläutert hat.
ProjectSyndicate ProjectSyndicate
Кто-то в этой комнате предал нас всех, и от этого меня
тошнит
.
Fingerschwur
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Меня, бля,
тошнит
от всего этого.
Im Falle eines Rollstuhlstellplatzes, der für die Beförderung eines Rollstuhls in
Fahrtrichtung
konstruiert ist, kann die Oberkante der davor
liegenden
Rückenlehnen in den Rollstuhlstellplatz hineinragen, wenn der in Anhang # Abbildung # gezeigte Freiraum verbleibt
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Я поставлю таз на пол, милый, если тебя снова будет
тошнить
.
Selbstverständlich ist ein erhöhtes Arbeitsaufkommen innerhalb eines relativ kurzen
Zeitraums
eine Belastung, aber da der jährliche Bezugszeitraum tatsächlich durch viele Tarifverträge in
hohem
Maße angewendet wird, kann davon ausgegangen werden, dass etwaige negative Auswirkungen auf Gesundheit und Sicherheit bei einem längeren Bezugszeitraum durch die Tarifpartner ausgeglichen werden, wenn gleichwertige Ausgleichruhezeiten gewährt werden
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Manchmal springt er nicht so schnell an, wie ein alter
Ford
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Но меня
тошнило
от того, как Оливия строила глазки Алену в обмен на его тяжёлую работу
befürwortet uneingeschränkt die ESVP-Missionen und den Einsatz der EU-Sondergesandten in der Region, die nach wie vor eine wichtige Rolle bei der Aufrechterhaltung der Stabilität und der Sicherung von Fortschritten beim Prozess des Aufbaus funktionierender Staaten spielen, die in der Lage sind, die Kriterien von Kopenhagen zu erfüllen; betont, dass keine ESVP-Mission beendet und kein Büro eines EU-Sondergesandten geschlossen werden darf, bevor diese ihre jeweiligen Aufgaben zweifelsfrei erfüllt haben
opensubtitles2 opensubtitles2
Найдено 575 предложений за 3 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
krank
satt
Nase voll
Schnauze voll
schlecht
kotzt
übergeben
Übelkeit
widerlich
kotze
zum Kotzen
überdrüssig
nervt
Предложения
Меня от вас тошнит, сержант.
Sie machen mich krank, Sergeant.
Меня от тебя тошнит, Ворт.
Du machst mich krank, Worth.
И от твоего отца меня тоже тошнит.
Dein Vater macht mich auch krank.
Ну, ладно, Фрэнклин. Всех уже тошнит.
Komm schon, Franklin, Du machst alle krank.
В таком случае их немного тошнит, бедняжек.
Macht sie etwas krank, die armen Kleinen.
Меня просто тошнит от тех, у кого так много активов.
Jemand mit solch einem großen Vermögen macht mich einfach krank.
Моего сына всегда тошнит в автобусе.
Meinem Sohn wird immer schlecht, wenn er mit dem Bus fährt.
Она видит тебя и ее тошнит.
Toll, sie sieht dich und muss kotzen.
Извините, мою жену очень тошнит.
Меня от тебя тошнит, Рыльце.
Manchmal könnt ich wegen dir kotzen, Ratso.
Как будто меня мало тошнит от запаха этого ужина.
Als ob einem vom Geruch dieses Essens nicht schon schlecht würde.
Ничего страшного, если Вас тошнит, Чувак.
Es ist in Ordnung, sich zu übergeben, Dude.
Милочка, похоже, что тебя тошнит.
Schatz, du siehst aus, als wäre dir übel.
Шарлотту ударили в глазницу, ее тошнит.
Charlotte bekam einen Schlag an’s Auge und hat erbrochen.
И меня от твоего вида тошнит.
От одной мысли увидеть меня голым её тошнит.
Der Gedanke, mich nackt sehen zu müssen, ist für Chrissie mehr als abstoßend.
Из-за нас с тобой, дружище, женщин Америки тошнит.
Du und ich, Kumpel, verdrehen den Frauen Amerikas den Magen.
Вы настолько неинтересны, что меня даже не тошнит от вас.
Sie sind nicht mal so interessant, daß mir von Ihnen schlecht wird.
Конечно тошнит, вы же нормальный человек.
Natürlich tun sie das, Sie sind eine normale Person.
Звук когда кого-то тошнит заставляет меня…
Das Geräusch, wie jemand würgen muss, macht mich irgendwie…
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 435. Точных совпадений: 435. Затраченное время: 27 мс
меня тошнит
356
меня уже тошнит
99
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Nase voll von
Schnauze voll von
bin es leid
habe genug von
übel von
habe es satt
überdrüssig
zum Kotzen
hab genug von
Bohnen
ertrage
Предложения
Ты старый и мерзкий, Меня тошнит от тебя.
Du bist alt und häßlich und du machst mich krank.
Меня просто тошнит от тех, у кого так много активов.
Jemand mit solch einem großen Vermögen macht mich einfach krank.
Макс, ты сказала, что тебя тошнит от меня
Max, du hast gesagt, dass du die Nase voll von mir hättest.
Так тебя не тошнит от меня?
Меня тошнит от тебя, Кенджи.
Меня тошнит от тебя и Эдгара Алана По.
Меня уже тошнит от этих стен.
Как будто меня мало тошнит от запаха этого ужина.
Als ob einem vom Geruch dieses Essens nicht schon schlecht würde.
Меня тошнит от одного взгляда на кровать.
Меня тошнит от этого проявления эмоций.
Да, меня тошнит от вашей истории.
Меня уже тошнит от людей, старающихся найти меня.
Ich hatte die Leute satt, die versuchten, mich zu finden.
Меня тошнит от боли, Это просто остатки рвоты.
Mir wird immer übel von den Schmerzen, also das ist nur ein kleiner Rest von Erbrochenem.
Меня уже тошнит от твоих родственников…
Да, меня тошнит от вашей истории.
Ich tue mir schwer, Ihre Geschichte zu glauben.
Вы настолько неинтересны, что меня даже не тошнит от вас.
Sie sind nicht mal so interessant, daß mir von Ihnen schlecht wird.
Меня тошнит от того, что люди называют настоящей любовью.
Меня уже тошнит от совета округа Фэрфакс.
Я… меня до зубной дрожи тошнит от всех них.
Это хорошо, потому что меня уже тошнит от него.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 353. Точных совпадений: 353. Затраченное время: 36 мс
тошнит от твоего
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
I feel sick
I’m sick
I am sick
I’m so sick
I am so sick
I’m nauseous
I’m getting sick
I want to throw up
I’m just sick
I’m throwing up
make me sick
it makes me sick
making me sick
Предложения
Меня тошнит, от того, что я здесь.
Меня тошнит, в желудке все переворачивается…
Меня тошнит от общения с людьми, которые нуждаются в никчемных вещах.
I’m sick of dealing with people who want things I’ve already rejected.
Меня тошнит от тех, кто пытается приукрасить трагедию.
I’m sick of you people trying to glamorize a tragedy.
Меня тошнит от твоего патологического оптимизма.
I am sick of your pathological optimism.
Меня тошнит от твоих парижских разговоров.
Меня тошнит от этих старых домишек.
I’m sick of all these old buildings.
Меня тошнит от запаха заношенных костюмов и нафталина.
I’m sick of the smell of rotting costumes and naphthalene.
Меня тошнит от его манеры постоянно… строить из себя самого умного.
I’m sick of him acting like he’s smarter… than everybody else all the time.
Меня тошнит от тебя и твоего старшего брата!
I’m sick of you and your big brother!
Ты старый и мерзкий, Меня тошнит от тебя.
You’re old and ugly and I’m sick of you.
Меня тошнит от твоих упрашиваний и хныканий.
I’m SICK of your begging and whining.
Меня тошнит от Вас и от Вашей тирании.
I’m sick of you and your tyranny.
Меня тошнит от того, что во мне все сомневаются.
Меня тошнит от того, как это всё устроили.
I’m sick about the way this was handled.
Меня тошнит от того, кто я рядом с тобой.
Меня тошнит от этого заговора, делаете из меня немощного инвалида.
I’m sick of this plot to make me a helpless invalid.
Меня тошнит от тебя, Кенджи.
Меня тошнит от этого места, Джим.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 650. Точных совпадений: 650. Затраченное время: 39 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
nauseous
vomit
puke
throwing up
queasy
barf
nausea
stomach
want to throw up
throws up
seasick
barfing
gag
gagging
makes
Предложения
Она стиснута в слишком маленьком пространстве ее тошнит от дизельных паров и от этого парня воняет потом.
She’s cramped in a way too small space, nauseous from diesel fumes and this guy’s B.O.
В школе, вы должны, если вас тошнит.
At school, you have to if you vomit.
Я понимаю, я стараюсь не судить тебя, хоть меня и тошнит.
I understand, I try not to judge you by my vomit.
От всего этого меня просто тошнит.
This whole thing makes me want to puke.
Ну и пусть её тошнит во время МРТ.
Then let her vomit through the MRI.
И когда тошнит, вылезти хочет всё…
[vomiting] and when you throw up, everything wants to come out.
Знаешь, меня уже слегка тошнит от твоего отношения.
You know, I’m getting a little sick of your attitude.
Меня больше не тошнит по утрам.
I’m not sick in the mornings anymore.
Да нет, меня правда тошнит.
Ты не первая, кого тошнит от дяди Мессера.
Don’t worry, Sophie, you’re not the first girl to throw up on Uncle Messer.
Может их просто тошнит от них.
Maybe they’re just sick of ’em.
Меня просто тошнит от твоих бессмысленных вопросов.
А меня правда от тебя тошнит.
And I meant it when I said that you make me sick.
Шторы! Мои глаза от них тошнит.
Those blinds, they make my eyes want to be sick.
Пэм постоянно тошнит из за беременности.
Pam is constantly throwing up because of the pregnancy.
Тебя тошнит от запаха собственной горящей плоти.
You gag from the smell of your own burning flesh.
Извините, мою жену очень тошнит.
Иди в ванную, если так сильно тошнит.
Go to the bathroom if you have to throw up.
Тоже Давина, и ее тошнит землей.
Also Davina, and she’s taken to vomiting dirt.
Меня просто тошнит от старых вещей.
I’m just sick of the same old things.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 816. Точных совпадений: 816. Затраченное время: 57 мс
меня тошнит
601
меня уже тошнит
169
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник