Меня от тебя тошнит перевод

Меня от тебя тошнит

You make me sick.

— Меня от тебя тошнит!

— You make me sick!

-Меня же от тебя тошнит!

— Well, you make me sick.

— Меня от тебя тошнит.

— You make me sick.

Меня от тебя тошнит, шакал!

You make me sick, jackal!

Показать ещё примеры для «you make me sick»…

Меня от тебя тошнит.

I am sick of you.

Но нас от тебя тошнит!

But we are sick of you!

— Меня от тебя тошнит.

— I’m sick of you.

Ты чё, шутишь? Да меня от тебя тошнит.

You make me sick.

— Исход был несправедливым? Меня от тебя тошнит.

5You make me sick.

Показать ещё примеры для «sick of you»…

Ты можешь быть прекрасна, богата и привлекательна до безумия, но меня от тебя тошнит.

You may be beautiful and rich and physically just unbelievable, but you sicken me.

Меня от тебя тошнит.

You sicken me.

Меня от тебя тошнит!

You sicken me!

— Меня от тебя тошнит. — (УСМЕХАЕТСЯ)

— You sicken me.

Женщин от тебя тошнит!

Women sicken at you!

Показать ещё примеры для «you sicken»…

Знаешь, меня от тебя тошнит.

You disgust me.

Меня от тебя тошнит, хватит.

You disgust me.

Убирайся, меня от тебя тошнит.

Get out, you disgust me.

Меня от тебя тошнит.

You disgust me!

Меня от тебя тошнит!

You disgust me!

Меня от тебя тошнит.

You make me puke!

— Меня от тебя тошнит.

— You make me puke!

Да это меня от тебя тошнит!

And you make me puke!

Меня от тебя тошнит!

You make me puke!

Меня от тебя тошнит!

Makes me puke!

Источник

Меня тошнит от тебя, ведешь себя, будто я ребенок!

I’m sick of you treating me like a baby!

Меня тошнит от тебя и твоего старшего брата!

I’m sick of you and your big brother!

Ты старый и мерзкий, меня тошнит от тебя.

You’re old and ugly and I’m sick of you.

Меня тошнит от тебя и от твоей степи!

I’m sick of you and your steppe!

Меня тошнит от тебя, ленор.

Заткнись, меня тошнит от тебя.

Меня тошнит от тебя, и это правда.

You make me sick, and that’s the truth.

Меня тошнит от тебя и твоей ревности.

Меня тошнит от тебя и эдгара алана по.

I’m so bored with you and edgar allan poe.

Результатов: 11,
Время: 0.0716

Лучшие Запросы Из Словаря

Источник

Меня тошнит от имени Кэллохен!

— I’m sick of Callahan! I’m sick of hearing his name!

Ты старый и мерзкий, Меня тошнит от тебя.

You’re old and ugly and I’m sick of you.

Меня тошнит от твоих упрашиваний и хныканий.

I’m SICK of your begging and whining.

Меня тошнит от фасоли.

I’m sick of beans.

Меня тошнит от Разори, Гаибацци, Косты и всей Тары.

I’m sick of Rasori, Gaibazzi, Costa, of the whole Tara.

Показать ещё примеры для «i’m sick of»…

— Заткнись, меня тошнит от тебя.

Oh, shut up, you make me sick.

Меня тошнит от твоих геройств.

Your heroics make me sick.

Читайте также:  Закладывает уши болят виски и тошнит

Меня тошнит от многих вещей.

Many things make me sick.

Не лапай меня, меня тошнит от тебя!

Don’t touch me, you make me sick !

А меня тошнит от смазливых физиономий.

Cute little faces make me sick.

Показать ещё примеры для «make me sick»…

Меня тошнит от всего.

I am sick of This,

Меня тошнит от этих карточньIх трюков.

I am sick of those pick-a-card tricks.

Я ел эти пайки шесть дней. Меня тошнит от них.

I have been eating field-rations for six days. I am sick of them.

Из за вас! Меня тошнит от этого!

You lot, I am sick of it!

Меня тошнит от твоего патологического оптимизма.

I am sick of your pathological optimism.

Показать ещё примеры для «i am sick of»…

И меня тошнит от того, как ты поступаешь с собой, с человеком, о котором я забочусь намного больше, очевидно, чем он сам заботится о себе.

AND IT SICKENS ME TO THINK ABOUT WHAT YOU’RE DOING TO A PERSON I HAPPEN TO CARE A WHOLE LOT ABOUT

И меня тошнит от того, что я вижу.

And what I see sickens me.

Я б выбросила, но меня тошнит от одной этой мысли.

I would, only it sickens me.

Раньше я был такой же как вы, но теперь меня тошнит от этого.

I used to be just like you and it sickens me now.

Меня тошнит от этого, и я не буду с этим мириться.

It sickens me and I will not tolerate it.

Показать ещё примеры для «sickens me»…

Меня тошнит от ее поэм.

— Isn’t that great? — No, I hate Talullah’s poetry.

Меня тошнит от той дешевки, что висит у тебя на ушах.

I hate those cheap buildings.

А мне напоминает, что меня тошнит от сырых продуктов.

It reminds me I hate raw things.

Меня тошнит от Мисаки Мики.

I hate her.

— Меня тошнило от каждой минуты, проведенной в конторе.

— I hate every minute of it.

Показать ещё примеры для «i hate»…

меня тошнит от — ‘m sick and tired of

Мистер Спок, напомните мне сказать вам, что меня тошнит от вашей логики.

Mr. Spock, remind me to tell you that I’m sick and tired of your logic.

А я устал, и меня тошнит от такой жизни!

Well, I’m sick and tired of doing my part!

Я устал и меня тошнит от твоих…

I’m sick and tired of your…

Я устал и меня тошнит от этих вестготов.

I’m sick and tired of these Visigoths.

Я устал, меня тошнит от этого!

I’m sick and tired of this!

Меня тошнит от этого.

I feel sick about it.

И меня тошнит от этого, потому что я люблю вас, ребята, и я люблю вашу маму, и это правда.

And I feel sick about it because I love you guys, and I love your mom, and that’s the truth.

Меня тошнит от этого.

I feel sick about this.

Я просто не понимаю, почему меня тошнит от этого.

I just don’t understand about feeling sick the way I did.

Меня тошнит от этого.

Well, I feel sick to my stomach about it.

Источник

I’ve been away too long from you and I’m sorry

Я был слишком долго вдали от тебя, и мне жаль,

But I can’t control just what you do

Но я не могу контролировать твои поступки.

And I hope to god that you leave me soon

И я молюсь богу, чтобы ты бросила меня побыстрее,

That you walk away from this

Чтобы ты ушла прочь от этого

Burning bridge that you crossed too late

Горящего моста, который перешла слишком поздно,

And you just forget that we ever met

Читайте также:  Что надо делать если тошнит после алкоголя

Чтобы ты просто забыла, что мы вообще встретились.

But before you forget

Но прежде, чем ты забудешь,

There’s just something I have to say

Я хотел бы кое-что сказать.

I’m sick of your voice

Меня тошнит от твоего голоса,

Sick of your face

Тошнит от твоего лица,

Sick of your choices

Тошнит от твоих решений,

Sick of your name

Тошнит от твоего имени,

Sick of your pleasure

Тошнит от твоей радости,

Sick of your pain

Тошнит от твоей боли,

Sick of your pressure

Тошнит от твоего давления,

Sick of your game

Тошнит от твоей игры.

I wish I never ever met you

Я сожалею о том, что однажды встретил тебя,

Five years of mistakes I’ll never undo

Пять лет ошибок, которые я никогда не исправлю.

I’m not your medicine or your tool

Я тебе не лекарство и не инструмент,

Don’t expect me to ever fix you

Так что даже не жди, что я вылечу тебя.

Every little thing always seems to be about you

Каждая мелочь всегда будто о тебе.

Exercise your criticism then get mad when I’m through

Упражняешься в критицизме, а потом бесишься, что я пережил это.

You think your traumas don’t affect a single person ‘round you

Ты думаешь, что твои травмы не отразятся на окружающих,

I’m not your therapist or boyfriend, try and get the two confused

Я тебе не врач и не парень, давай попробуй их перепутать.

I’m best friends with your new boyfriend and I’ll tell him every truth

Я лучший друг твоего нового парня, и я расскажу ему всю правду.

I don’t care if he don’t like it, I don’t care if he tells you

Мне плевать, понравится ли она ему, плевать, что он скажет тебе.

Text me that you fucking hate me, well it’s ‘bout time that you do

Напиши мне, что ты меня, бл*ть, ненавидишь, тебе уже пора это сделать.

Get the fuck up out my life because I’m still in love with

Выметайся нах*р из моей жизни, потому что я все еще влюблен…

I’m sick of your voice

Меня тошнит от твоего голоса,

Sick of your face

Тошнит от твоего лица,

Sick of your choices

Тошнит от твоих решений,

Sick of your name

Тошнит от твоего имени,

Sick of your pleasure

Тошнит от твоей радости,

Sick of your pain

Тошнит от твоей боли,

Sick of your pressure

Тошнит от твоего давления,

Sick of your game

Тошнит от твоей игры.

Sick of your sight

Тошнит от того, как ты выглядишь,

Sick of your shape

Тошнит от твоего образа,

Sick of your spite

Тошнит от твоей злобы,

I’m sick of your shade

Тошнит от того, что ты постоянно что-то скрываешь,

I’m sick of your lies

Тошнит от твоей лжи,

Sick of your lazy

Тошнит от твоей лени,

Sick of your cries

Тошнит от твоих слез,

I’m sick of your crazy

Меня тошнит от твоего сумасшествия.

I wish I never ever met you

Я сожалею о том, что однажды встретил тебя,

Five years of mistakes I’ll never undo

Пять лет ошибок, которые я никогда не исправлю,

I’m not your medicine or your tool

Я тебе не лекарство и не инструмент,

Don’t expect me to ever fix you

Так что даже не жди, что я вылечу тебя.

Sick of You

Тошнит от тебя (перевод Вячеслав Дмитриев из Саратова)

I’ve been away too long from you and I’m sorry

Я слишком долго был далеко от тебя, и я сожалею.

But I can’t control just what you do

Но я просто не могу контролировать то, что ты делаешь.

And I hope to god that you leave me soon

И я молюсь о том, чтобы ты в скором времени ушла от меня,

Читайте также:  Приснилось что человека тошнит

That you walk away from this

Чтобы ты оставила позади всё это,

Burning bridge that you crossed too late

Сжигая мост, который ты пересекла слишком поздно,

And you just forget that we ever met

И просто забыла, что мы когда-либо встречались,

But before you forget

Но пока ты не забыла,

There’s just something I have to say

Я должен тебе сказать кое-что…

I’m sick of your voice

Меня тошнит от твоего голоса!

Sick of your face

Меня тошнит от твоего лица!

Sick of your choices

Меня тошнит от твоих предпочтений!

Sick of your name

Меня тошнит от твоего имени!

Sick of your pleasure

Я устал от твоей радости!

Sick of your pain

Мне надоела твоя боль!

Sick of your pressure

Я устал от твоего давления!

Sick of your game

Мне надоела твоя игра!

I wish I never ever met you

Лучше бы я никогда тебя не встречал!

Five years of mistakes I’ll never undo

Мне никогда не исправить те ошибки, что я совершил за эти пять лет!

I’m not your medicine or your tool

Я тебе не лекарство и не марионетка!

Don’t expect me to ever fix you

Не жди, что я всегда буду помогать тебе!

Every little thing always seems to be about you

Кажется, что каждая мелочь всегда связана с тобой.

Exercise your criticism then get mad when I’m through

Я прислушиваюсь к твоим критическим замечаниям, а потом злюсь после этого.

You think your traumas don’t affect a single person ‘round you

Ты думаешь, что твои психологические травмы не оказывают негативное влияние ни на кого, кто рядом с тобой.

I’m not your therapist or boyfriend, try and get the two confused

Я не твой врач и не твой парень, я предпринимаю попытки, но путаю эти две роли.

I’m best friends with your new boyfriend and I’ll tell him every truth

Мы с твоим новым парнем лучшие друзья, и я расскажу ему всю правду.

I don’t care if he don’t like it, I don’t care if he tells you

Мне плевать, что ему это может не понравиться, мне плевать, что он может рассказать всё тебе.

Text me that you fucking hate me, well it’s ‘bout time that you do

Ты пишешь мне, что чертовски меня ненавидишь, что ж, тебе пора

Get the fuck up out my life because I’m still in love with

Убраться из моей жизни к чёртовой матери, ведь я всё ещё влюблён в…

I’m sick of your voice

Меня тошнит от твоего голоса!

Sick of your face

Меня тошнит от твоего лица!

Sick of your choices

Меня тошнит от твоих предпочтений!

Sick of your name

Меня тошнит от твоего имени!

Sick of your pleasure

Я устал от твоей радости!

Sick of your pain

Мне надоела твоя боль!

Sick of your pressure

Я устал от твоего давления!

Sick of your game

Мне надоела твоя игра!

Sick of your sight

Меня тошнит от твоего взгляда!

Sick of your shape

Меня тошнит от твоего вида!

Sick of your spite

Мне надоела твоя злость!

I’m sick of your shade

Меня тошнит от твоей тени!

I’m sick of your lies

Мне надоела твоя ложь!

Sick of your lazy

Я устал от твоих криков!

Sick of your cries

Мне надоела твоя лень!

I’m sick of your crazy

Я устал от твоего безумия!

I wish I never ever met you

Лучше бы я никогда тебя не встречал!

Five years of mistakes I’ll never undo

Мне никогда не исправить те ошибки, что я совершил за эти пять лет!

I’m not your medicine or your tool

Я тебе не лекарство и не марионетка!

Don’t expect me to ever fix you

Не жди, что я всегда буду помогать тебе!

Х

Качество перевода подтверждено

Источник