Его тошнит перевод на французский

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

Возможно, Вы имели в виду:
тошнить

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

vomir

me rend malade

vomit

en peux plus

gerbe

vomi

rendent

dégoûte

donne des nausées

vais gerber

en ai marre

en ai assez

déteste

mal au ventre

fait gerber

Предложения

По-видимому, его тошнит в туалете.

Apparemment, il est aux toilettes, en train de vomir.

Келли Капитоно, меня от этого тошнит.

Kelly Capitono, ça me donne envie de vomir.

Это когда тебя тошнит, после каждой еды.

C’est quand on vomit après les repas.

Она видит тебя и ее тошнит.

Elle te voit, elle vomit.

С тех пор его так и тошнит.

Depuis, il n’a pas cessé de vomir

Митчелл, её тошнит. Что?

Oh, Mitchell, elle est en train de vomir.

Её не тошнит, но у неё мания считать калории.

Elle vomit pas, mais elle compte les calories compulsivement.

Ты засыпаешь, и тебя не тошнит.

Ça vous endort et vous évite de vomir.

Ладно, если я кому-нибудь понадоблюсь, буду в своём кабинете, тошнит.

Si vous avez besoin de moi, je suis au bureau en train de vomir.

Меня уже неделю тошнит каждый день.

J’ai fait que vomir cette semaine.

Ну и пусть её тошнит во время МРТ.

Alors laissez-la vomir dans l’IRM.

Уже тошнит от телевидения и Интернета.

Меня немного тошнит, по правде.

Извините, мою жену очень тошнит.

Excusez moi, ma femme a mal au ventre.

Меня не тошнит уже несколько часов.

Je ne me suis pas senti malade depuis des heures.

Всё так идеально, что аж тошнит.

Нас тошнит от оружия и войн.

Nous en avons assez des armes et de la guerre.

Если вас тошнит, не стесняйтесь.

Если тебя тошнит — это хорошо.

Si tu vomis, c’est pas grave.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 469. Точных совпадений: 469. Затраченное время: 50 мс

меня тошнит
362

меня уже тошнит
108

просто тошнит

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

vomir

malade

nausée

marre

nauséeuse

gerber

sentez mal

Так что ты сможешь пойти домой и тошнить в одиночестве.

Comme ça, tu peux rentrer à la maison et vomir en privé.

Он бросил меня, когда я начал тошнить, пысиный крадонок.

Il m’a lâché quand j’ai commencé à vomir, le sale «tabard».

Тебя будет тошнить, если выпивать еще.

Tu seras malade si tu bois encore. Viens.

Меня начинает тошнить, когда я много пью.

Je suis malade quand je bois trop.

Милая, никого не должно тошнить в номере мистера и миссис Форман.

Chérie, personne n’est malade dans la chambre de M. et Mme Forman.

Да её начинает тошнить, стоит ей меня увидеть.

Ça la rend malade de me voir.

Знаешь, когда тошнить начало, я подумала, что подхватила глистов.

Tu sais, quand j’ai commencé à vomir, j’ai cru que c’était la peste.

Мне кажется, меня никогда не перестанет тошнить.

Je ne vais vraiment jamais arrêter de vomir.

Иди сюда и посмотри как человеческое создание будет тошнить у себя в клетке.

Viens voir l’être humain être malade dans une cage.

Я и не представлял, что ребенка может столько тошнить.

Je ne savais pas qu’un bébé pouvait vomir autant.

Я поставлю таз на пол, милый, если тебя снова будет тошнить.

J’ai mis une cuvette par terre, mon chéri, au cas où tu serais encore malade.

Думая о том, что это всплывёт… меня начинает тошнить.

Penser que cette histoire va sortir, ça me rend malade.

И я бы выпил тот галлон молока, если бы меня вдруг не стало тошнить.

Et j’aurais pu boire un 3,5 litres de lait si je n’avais pas commencé à vomir d’un coup.

Придет в себя, ее будет тошнить, но потом выздоровеет.

Elle vomira, et ensuite, ça ira.

Вот когда видишь, как кого-то тошнит, тебя тоже начинает тошнить.

Comme quand on voit quelqu’un vomir, on a envie de vomir.

Если не начнет тошнить или будут сильные спазмы, это лучшие вариант для тела, чтобы все устаканилось.

À moins de vomir ou d’avoir des crampes, vous devrez laisser votre corps l’éliminer.

И ты знаешь, меня будет тошнить я буду носить подгузники, и я не буду помнить свое имя.

Avant que tu t’en rendes compte, je vais commencer à vomir et je porterai des couches, et je ne me souviendrai pas de ton nom.

Чтобы афоризм был применим ко мне, нужно заменить «съесть» на «выпить», а про «тошнить» — всё точно.

Pour que la phrase s’applique à moi, il faut remplacer «manger» par «boire», mais «vomir» est parfait.

Меня не переставало тошнить.

J’étais tout le temps malade.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 131. Точных совпадений: 131. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

me rend malade

je suis malade

je vomis

je me sens mal

me donne envie de vomir

j’ai la nausée

je vais vomir

me rendent

j’ai mal au coeur

J’en ai assez

J’en ai ma claque

J’en suis malade

Je n’en peux plus

j’en ai marre

Предложения

От запаха этой травы меня тошнит.

От одного взгляда на тебя меня тошнит.

Не хочу сказать, что меня тошнит.

Потому что меня тошнит от самообмана по поводу тебя и самообмана по поводу нашего брака и по поводу последних 19,5 лет моей жизни, и я… я не знаю, как ты смеешь превращать мою жизнь в что-то…

Parce que je suis malade de me raconter des histoires sur toi et sur ce mariage et sur les dernières 19 années et demi de ma vie et je suis-je ne sais pas comment tu peux oser transformer ma vie en…

Конечно, меня тошнит каждые двадцать минут.

Bien sûr, je vomis toutes les 20 minutes.

Когда я улыбаюсь, меня тошнит.

Потому что меня тошнит когда я с ним разговариваю.

Да, меня тошнит каждый раз. О, да.

Он так чертовски уверен, что меня тошнит.

Кто-то в этой комнате предал нас всех, и от этого меня тошнит.

Quelqu’un, ici, nous a tous trahis, et ça me rend malade.

Весь этот город принадлежит Дженнам, меня тошнит от них.

Когда я огорчаюсь, меня тошнит.

Quand je suis contrarié, je vomis.

Может, меня тошнит каждое утро оттого, что я просыпаюсь рядом с тобой.

Je vomis le matin parce que je me réveille à côté de toi.

Хочешь знать, почему меня тошнит?

Tu veux savoir pourquoi je vomis ?

И ещё она зовёт меня Лулу, от чего меня тошнит.

Каждый раз, когда я съедаю больше 80 суши, меня тошнит.

Si j’en mange plus de 80, je vomis.

Люди продолжают делать предположения обо мне, основанные на том, что случилось с Тэнком, и меня тошнит от этого.

Les gens continuent à se faire des idées sur moi basées sur ce qui s’est passé avec Tank, et ça me rend malade.

Должна признаться, меня тошнит от мысли, что вы там вдвоем.

Если честно, меня тошнит от этого, но факты есть факты.

Я презираю то, что делает мой отец, и меня тошнит от того, что он задумал.

Je méprise ce que fait mon père et ça me rend malade de savoir ce qu’il prépare.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 383. Точных совпадений: 383. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

vomi

vomissement

vomit

Barf

vomir

Пиратская рубашка или рвота — выбирай сам.

Tu as le choix : pirate ou vomi.

Ранние симптомы отказа почек — тошнота, рвота, отёки.

Les 1ers symptômes de l’insuffisance rénale sont nausées, vomissements, gonflement du talus.

В числе основных симптомов были указаны: рвота, диарея и одышка.

Les principaux symptômes étaient les suivants : vomissements, diarrhée et dyspnée.

Эдвардс, у пациента на 5 койке рвота.

Edwards, quelqu’un vomit dans le lit 5.

У него все еще рвота, был сердечный приступ и зудит нога.

Il vomit toujours, a eu une crise cardiaque et les pieds qui démangent.

Тошнота, рвота, слабое общее состояние…

Nausées, vomissements, état de faiblesse générale…

У него все еще рвота, был сердечный приступ и зудит нога.

Vomissements, crise cardiaque et démangeaisons aux pieds.

Кровавый понос, рвота, лихорадочный озноб.

diarrhées sanglantes, vomissements, abasourdis par la fièvre.

Мягкий живот, но обильная рвота и понос.

Rien à l’abdomen mais des vomissements et diarrhées.

Я бы тоже смеялся, но не хотел, чтобы рвота вышла обратно.

J’aurais ri aussi, mais je voulais pas que le vomi ressorte.

И… и рвота началась около 10 дней назад, и мне хочется разрушать.

les vomissements ont commencé il y a plus ou moins 10 jours, et maintenant je veux cassé des choses.

Это вполне вероятно, ты, жалкая мерзкая рвота, что я лежу сейчас только потому, что у меня нет сил подняться.

Il est concevable, misérable masse de vomi… que je reste étendu ici parce que je n’ai pas la force de me lever.

Еда, музыка, батут, рвота, — что же не радоваться?

Nourriture, musique, trampoline, vomi… qu’est-ce qu’ils n’aimeraient pas ?

И ещё у меня чёрная жидкость текла из носа, как чёрная рвота.

Et j’avais un liquide noir qui sortait de mon nez, et une sorte de vomi noir.

И если будет рвота, заставляй еще Ты понял меня?

Et s’il vomit, insistez encore.

Но я не побегу как Леди «Рвота» Гага.

Mais je ne cours pas en Lady Vomi Gaga.

Рвота, судороги, торчащая игла из руки.

Vomi, convulsions, l’aiguille encore plantée dans mon bras.

Рвота и боли в животе которым предшествовали три дня умеренной боли.

Vomissements et des douleurs abdominales précédé par trois jours de la douleur modérée.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 150. Точных совпадений: 150. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

me rend malade

je suis malade

je vomis

je me sens mal

me donne envie de vomir

j’ai la nausée

je vais vomir

me rendent

j’ai mal au coeur

J’en ai assez

J’en ai ma claque

J’en suis malade

Je n’en peux plus

j’en ai marre

Предложения

Меня тошнит от всего этого свадебного торта.

Меня тошнит от этой болтовни и бессмысленных споров.

Меня тошнит от тебя и твоей ревности.

Меня тошнит, у меня жар, вызовите врача.

Меня тошнит, а они меня не моют.

Je vomis et ils me laissent dedans.

Меня тошнит потому, что когда мне было 17, и у меня был первый ребенок, мне неожиданно пришлось взрослеть.

Je vomis parce qu’à 17 ans, j’ai eu mon premier enfant, et que j’ai dû grandir en une nuit.

Меня тошнит от мысли, что у тебя такой взгляд на женщин.

Меня тошнит от одной мысли, что мне приходится заботиться о тебе.

Ça me rend malade d’avoir dû prendre une vie pour sauver la tienne.

Меня тошнит от того, что он с тобой делает.

Меня тошнит от того, как это всё устроили.

Меня тошнит от лжи и укрывательства, и разрушения человеческих жизней.

Je suis malade de mentir, de me couvrir et de ruiner la vie des gens.

Меня тошнит от одной мысли об этом

Меня тошнит, как подумаю, что все это время она была с тобой.

Ça me rend malade de penser aux temps qu’elle perdait à te pleurer.

От запаха этой травы меня тошнит.

Конечно, меня тошнит каждые двадцать минут.

Bien sûr, je vomis toutes les 20 minutes.

От одного взгляда на тебя меня тошнит.

Когда я улыбаюсь, меня тошнит.

Меня тошнит от ограниченности людей ищущих своё счастье.

Меня тошнит от этого проявления эмоций.

Меня тошнит от тех, кто пытается приукрасить трагедию.

Ничего не найдено для этого значения.

Читайте также:  Постоянно тошнит и кружится голова что это может быть

Результатов: 383. Точных совпадений: 383. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

«а второй лучший способ — это профинансировать его».
Et bien sûr, à Kleiner nous ajoutons que le 2nd meilleur moyen est de le financer.

Меня тошнит.
J’ai envie de vomir.

Нам было очень важно точно установить момент его падения, ведь если бы он полностью перевернулся, он бы повредился, а если бы он не достаточно падал, он не вызвал бы чувство фатализма, желание помочь и предотвратить педение.
Et c’était primordial pour nous de programmer l’exact moment où l’object tomberait, parce que si on l’avait conçu de façon à ce qu’il culbute, il se serait endommager, et si il ne se penchait pas assez, il n’inspirerait pas ce fatalisme, ou cette volonté naissante de porter secours.

Во — вторых, поскольку реформы не принести процветания, то регион уже тошнит от реформ.
Deuxièmement, étant donné que la réforme n’a pas amené la prospérité, la région en est devenue écoeurée.

Когда я этим утром приехала на церемонию награждения Ларри за блестящую речь на TED, — его потрясающие сети —
Ce matin j’ai écouté la conférence de Larry Brilliant, sur ses fantastiques réseaux.

Например, если мы отследим путь какой-либо части контента, которая вызвала чей-либо комментарий, а затем проследим путь этого комментария и посмотрим на весь социальный граф, который активизируется, а затем проследим его истоки, чтобы увидеть взаимосвязь между социальным графом и контентом, то мы увидим очень интересную структуру.
Donc, par exemple, si on trace le chemin d’un élément de contenu que quelqu’un commente, et que l’on suit le cheminement du commentaire, et que l’on regarde le graphe sociale qui est activé dans sa globalité et que l’on revient en arrière pour voir les relations entre ce graphe social et les contenus, une structure très intéressante apparaît.

И, думаю, не удивительно, что его дар художника помог раскрыть всё лучшее, что есть у пыльцы.
Ce n’est pas par hasard si quelqu’un avec un regard de designer et d’artiste comme lui a réussi à mettre en valeur ce qu’il y a de mieux dans le pollen.

Посмотрите, сможете ли вы раскусить его, говоря «да», он показывает головой «нет», слегка пожимает плечами.
Voyons maintenant si vous pouvez repérer quand il dit, «oui» tout en faisant «non» de la tête, en haussant légèrement les épaules.

Не потому ли это, что его настоящее имя — Юпитер Бланк?
Est-ce parce que son vrai nom est Jupiter Blunck?

Его нужно было завоевать и управлять им, как планетой Земля.
Il devait être conquis et maitrisé comme la Terre.

Из этих развалин Гаити и его разрушений родилось нечто, что мы называем ТЕРА [TERA] — приложение для отклика на чрезвычайные ситуации компании Trilogy, которое и впредь использовалось Оно использовалось, чтобы помогать людям приготовиться к стихийным бедствиям.
Sur les décombres d’Haïti et de cette dévastation est sorti quelque chose que nous appelons TERA — pour l’application de réponse d’urgence Trilogy — qui a été utilisé pour soutenir l’aide humanitaire Il a été utilisé pour aider les collectivités à se préparer aux catastrophes.

И, конечно же, мы не хотим сжечь его полностью, поскольку в атмосфере будет слишком много углекислого газа.
Dieu sait qu’on ne veut pas les brûler entièrement parce que ça va faire des quantités abominables de carbone dans l’air.

Во-первых, он представляет его индивидуальность.
Premièrement, il représente son identité.

Каждый город в очень большой степени определяет количество энергии, которое будут использовать его обитатели.
Chaque ville détermine dans une très grande mesure la quantité d’énergie utilisée par ses habitants.

Он был жизнелюбивым человеком, пережившим жену и детей, а его внуки жили далеко от него.
C’était un veuf espiègle dont la femme et les enfants étaient morts et dont les petits-enfants vivaient loin.

Но, скажу вам, что на его работе это никак не сказывается.
Mais laissez-moi vous dire — cela n’affecte pas son travail.

В этом случае уже есть лекарство, под названием рапамицин, которое связывает протеин TOR и сдерживает его активность.
Mais dans ce cas, il existe déjà un médicament appelé rapamycine, qui se lie à la protéine TOR et inhibe son activité.

И именно за гостеприимство, мы помним его.
Il est connu pour ça, son hospitalité.

Я не знаю, многие ли из вас видели его, но он прекрасен.
Je ne sais pas combien d’entre vous l’ont vu, mais c’est une beauté.

Когда ты отливаешь из формы, происходит вот что, каждый раз, когда ты оборачиваешь его силиконом и отливаешь из каучука, теряется немного объема, немного уменьшается размер.
Il y a quelque chose qui se passe quand on moule des choses, qui arrive à chaque fois qu’on injecte de la silicone et qu’on moule en résine, on perd un peu en volume et on perd un peu en taille.

Показать больше

Источник